短语手册

zh 过去时3   »   ti ሕሉፍ 3

83[八十三]

过去时3

过去时3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

[ḥilufi 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 蒂格尼亚语 播放 更多
通电话(打电话) ደወ-- ም--ል ደ--- ም--- ደ-ለ- ም-ዋ- --------- ደወለ፣ ምድዋል 0
de-e-e፣ -id--a-i d------ m------- d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
我 打过 电话 了 。 ኣነ---ለ ኔ-። ኣ- ደ-- ኔ-- ኣ- ደ-ለ ኔ-። ---------- ኣነ ደዊለ ኔረ። 0
an--d--īle ---e። a-- d----- n---- a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
我 一直 在打 电话 了 。 ብዙሕ-ግ- ክድ-- ው-ለ። ብ-- ግ- ክ--- ው--- ብ-ሕ ግ- ክ-ው- ው-ለ- ---------------- ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 0
b-z-ḥ- -izē k-diwili wi-ī-e። b------ g--- k------- w------ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
提问题, 问问题,问 ሓ-ተ-ሕቶ ሓ----- ሓ-ተ-ሕ- ------ ሓተተ፣ሕቶ 0
h--te---h-ito h------------ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
我 问过 了 。 ሓ---ኔረ። ሓ-- ኔ-- ሓ-ተ ኔ-። ------- ሓቲተ ኔረ። 0
ḥatī-e---re። h------ n---- h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
我 以前 经常 问 问题 。 ብዙ---- --- ኔ-። ብ-- ግ- ሓ-- ኔ-- ብ-ሕ ግ- ሓ-ተ ኔ-። -------------- ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 0
bi------g-zē h-at----n--e። b------ g--- h------ n---- b-z-h-i g-z- h-a-ī-e n-r-። -------------------------- bizuḥi gizē ḥatīte nēre።
讲述、描述、告诉、说、叙述 ነ----ዘን-ወ፣ ----ው ነ--------- ም---- ነ-ረ-ኣ-ን-ወ- ም-ን-ው ---------------- ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 0
nege--፣----i----፣ m----itawi n---------------- m--------- n-g-r-፣-z-n-t-w-፣ m-z-n-t-w- ---------------------------- negere፣azenitewe፣ mizinitawi
我 说过 了 。 ኣ--እ-ግ- ኔ-። ኣ- እ--- ኔ-- ኣ- እ-ግ- ኔ-። ----------- ኣን እነግር ኔረ። 0
a-i-inegiri n-re። a-- i------ n---- a-i i-e-i-i n-r-። ----------------- ani inegiri nēre።
我 把 整个事情 都 说过 了 。 ኣ- -ሉ-ጊ--ታሪኽ-እነ-ር-ኔ-። ኣ- ኩ- ጊ- ታ-- እ--- ኔ-- ኣ- ኩ- ጊ- ታ-ኽ እ-ግ- ኔ-። --------------------- ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 0
a-- k-----īzē-------i i---i-i-n-re። a-- k--- g--- t------ i------ n---- a-e k-l- g-z- t-r-h-i i-e-i-i n-r-። ----------------------------------- ane kulu gīzē tarīẖi inegiri nēre።
学习 ምጽና------ር ም---- ም--- ም-ና-; ም-ሃ- ---------- ምጽናዕ; ምምሃር 0
m-ts---a-i;--im-h--i m---------- m------- m-t-’-n-‘-; m-m-h-r- -------------------- mits’ina‘i; mimihari
我 学习 过了 。 ኣ- --ሃ- ኔ-። ኣ- እ--- ኔ-- ኣ- እ-ሃ- ኔ-። ----------- ኣነ እመሃር ኔረ። 0
a-e-------i n--e። a-- i------ n---- a-e i-e-a-i n-r-። ----------------- ane imehari nēre።
我 学习了 整个 晚上 。 ኣ--ም---ምሸት-ክመ---ውዒ-። ኣ- ም-- ም-- ክ--- ው--- ኣ- ም-እ ም-ት ክ-ሃ- ው-ለ- -------------------- ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 0
ane mi--’- mi-he-i-ki-e-ar- w-‘-l-። a-- m----- m------ k------- w------ a-e m-l-’- m-s-e-i k-m-h-r- w-‘-l-። ----------------------------------- ane milu’i misheti kimehari wi‘īle።
工作 ስ-ሕ፣ምስ-ሕ ስ------- ስ-ሕ-ም-ራ- -------- ስራሕ፣ምስራሕ 0
s---ḥ--mis---ḥi s---------------- s-r-h-i-m-s-r-h-i ----------------- siraḥi፣misiraḥi
我 工作 了 。 ኣ- እሰርሕ-ኔ-። ኣ- እ--- ኔ-- ኣ- እ-ር- ኔ-። ----------- ኣነ እሰርሕ ኔረ። 0
an--i--r-ḥi --r-። a-- i------- n---- a-e i-e-i-̣- n-r-። ------------------ ane iseriḥi nēre።
我 工作 了 一整天 。 ኣ---ሉ--መዓ-ቲ እ------። ኣ- ም-- መ--- እ--- ኔ-- ኣ- ም-እ መ-ል- እ-ር- ኔ-። -------------------- ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 0
a-e-m----i -e‘--i---iser--̣- n---። a-- m----- m------- i------- n---- a-e m-l-’- m-‘-l-t- i-e-i-̣- n-r-። ---------------------------------- ane milu’i me‘alitī iseriḥi nēre።
吃饭 በልዐ--ም--ዕ በ--- ም--- በ-ዐ- ም-ላ- --------- በልዐ፣ ምብላዕ 0
b--i--፣--i-i-a‘i b------ m------- b-l-‘-፣ m-b-l-‘- ---------------- beli‘ā፣ mibila‘i
我 吃过 了 。 ኣ--ብሊ-። ኣ- ብ--- ኣ- ብ-ዐ- ------- ኣነ ብሊዐ። 0
an---i-ī--። a-- b------ a-e b-l-‘-። ----------- ane bilī‘ā።
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 ኣነ ብምሉኡ እቲ-ም-- በሊ-ዮ ። ኣ- ብ--- እ- ም-- በ--- ። ኣ- ብ-ሉ- እ- ም-ቢ በ-ዐ- ። --------------------- ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 0
a-e-bi--l-’- itī-mi--b--b-l--ā-- ። a-- b------- i-- m----- b------- ። a-e b-m-l-’- i-ī m-g-b- b-l-‘-y- ። ---------------------------------- ane bimilu’u itī migibī belī‘āyo ።

语言学的历史

语言一直让人类着迷。 因而语言学的历史相当悠久。 语言学是对语言进行系统研究的一门科学。 早在几千年前,人类就已经在思考语言。 同时,不同的文化发展了不同的语言系统。 对语言的不同描述也由此而产生。 语言学家今天主要以古代理论作为研究基础。 尤其在古希腊时代建立了许多语言学传统。 就目前所知最古老的语言学著作是在印度发现的。 那是一本在3000年前关于早期梵语语法的著作。 古代的哲学家,比如柏拉图,都在研究语言学。 后来,罗马的作者也继续发展了他们的理论。 阿拉伯人在8世纪也发展了独自的传统。 那时的著作已经对阿拉伯语有了准确的描述。 在现代时期,人们主要想研究语言的起源问题。 学者们对语言的历史尤其感兴趣。 在18世纪,人们开始对不同的语言做比较。 通过比较来了解语言是如何发展的。 在那之后,人们开始专注语言的系统性。 关于语言是如何发挥作用的课题成为研究焦点。 今天的语言学里有许多研究方向。 自50年代开始,语言学发展出许多新专业。 其中有些专业深受其它学科的影响。 例如心理语言学,或跨文化交流等专业。 语言学新兴研究方向都非常地专业化。 其中一个例子就是女性语言学。 语言学的历史仍在继续向前...... 只要有语言存在,就会有人对它进行思考!