短语手册

zh 过去时1   »   th อดีตกาล 1

81[八十一]

过去时1

过去时1

81 [แปดสิบเอ็ด]

bhæ̀t-sìp-èt

อดีตกาล 1

[à-dèet-dhà-gan]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 泰语 播放 更多
写字,书写 เขี-น เ---- เ-ี-น ----- เขียน 0
kǐ-n k---- k-̌-n ----- kǐan
他 写了 一封 信 。 เ--ไ--เ-ียนจดห--ยหนึ-----บ เ------------------------- เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ 0
kǎ---a----i-a---òt-m-̌i--e--n-------bàp k----------------------------------------- k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
她 写了 一个 明信片 。 และ--อ---เ--ยนกา--ดห-ึ--ใบ แ------------------------- แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ- -------------------------- และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ 0
l----ur--da---k-̌a--g-̀d--e-u-g---i l---------------------------------- l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
读书,看书 อ่-น อ--- อ-า- ---- อ่าน 0
a-n a-- a-n --- àn
他 读了 一本 画报 。 เขาไ-้-่--นิตยส-รหน---ฉบับ เ------------------------- เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ 0
k--o-dâi-a----i-t--a---ǎ--n-̀ung-chà---̀p k------------------------------------------- k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
她 读了 一本 书 。 แ--เธ--ด้อ่า---ังส-อห--่งเล่ม แ---------------------------- แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม ----------------------------- และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม 0
l-́-t-r--da-i-à--nǎng---̌--nèu------m l--------------------------------------- l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂- ---------------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
拿,取,收到,吃,用,乘,坐 ห-ิบ ห--- ห-ิ- ---- หยิบ 0
yìp y--- y-̀- ---- yìp
他 吸/抽 了 一支 香烟 。 เ-าไ-้--ิบบ-หรี่--ึ่ง-วน เ----------------------- เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว- ------------------------ เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน 0
k------̂i--ìp-bo---r-̀e-nèu---mu-n k----------------------------------- k-̌---a-i-y-̀---o-o-r-̀---e-u-g-m-a- ------------------------------------ kǎo-dâi-yìp-bòo-rèe-nèung-muan
她 吃了 一块 巧克力 。 เธ-ไ-----บ-็อคโ---็ตห--่-ช--น เ---------------------------- เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น ----------------------------- เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น 0
tu---d-̂i----p--ha---------ǽ--n--u-g-----n t------------------------------------------ t-r---a-i-y-̀---h-́-k-g-h-l-́---e-u-g-c-i-n ------------------------------------------- tur̶-dâi-yìp-cháwk-goh-lǽt-nèung-chín
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 เ-าไม่-ื---ั-ย์ แต-เ--ซ-่-ส--ย์ เ-------------- แ-------------- เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์ ------------------------------- เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ 0
k-----------̂--s-̀t-d----t--̶-sê---a-t k-------------------------------------- k-̌---a-i-s-̂---a-t-d-æ---u-̶-s-̂---a-t --------------------------------------- kǎo-mâi-sêu-sàt-dhæ̀-tur̶-sêu-sàt
他 很懒, 但是 她 勤劳 。 เขา----ก-ย- แต-เธ----น เ---------- แ--------- เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั- ---------------------- เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน 0
k-̌o--e-e--ì----h-----̂r̶--yan k------------------------------ k-̌---e-e-g-̀-t-d-æ---u-r-k-y-n ------------------------------- kǎo-kêe-gìat-dhæ̀-tûr̶k-yan
他 很穷, 但是 她 有钱 。 เข-จ- แ----อ-วย เ---- แ-------- เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย --------------- เขาจน แต่เธอรวย 0
k--o-jon------t--̶----y k---------------------- k-̌---o---h-̀-t-r---u-y ----------------------- kǎo-jon-dhæ̀-tur̶-ruay
他 没有 钱, 还有 债务 。 เข---่ม--ง-- --แ-่-นี้ เ----------- ม-------- เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้ ---------------------- เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ 0
ka-o-mâ--m-e-ng-r̶n---e------ne-e k--------------------------------- k-̌---a-i-m-e-n-e-̶---e---h-̀-n-̂- ---------------------------------- kǎo-mâi-mee-nger̶n-mee-dhæ̀-nêe
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 เ-าไ--มี-ช-ดี -ี-ต-โ----าย เ------------ ม----------- เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า- -------------------------- เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย 0
ka---mâi-m-e-cho-----e-m-e--h-̀--h-̂k-r--i k------------------------------------------ k-̌---a-i-m-e-c-o-k-d-e-m-e-d-æ---h-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-mâi-mee-chôk-dee-mee-dhæ̀-chôk-rái
他 没 成功, 还 很失败 。 เ---ม่-ระส--วาม---ร็จ-ม---่-วา---มเ--ว เ-------------------- ม--------------- เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล- -------------------------------------- เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว 0
k---------b-r-̀-so-p-k-a--sa---re------------------óm---̲̌-̲o k------------------------------------------------------------- k-̌---a-i-b-r-̀-s-̀---w-m-s-̌---e-t-m-e-d-æ-k-w-m-l-́---a-̌-̲- -------------------------------------------------------------- kǎo-mâi-bhrà-sòp-kwam-sǎm-rét-mee-dhæ̀k-wam-lóm-lǎ̲y̲o
他 不 满意, 而且 很不满足 。 เ-าไม-เคย-อใจ ----่-ม่พอ-จ เ------------ ม----------- เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ- -------------------------- เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ 0
k----------u-y-p-w-----me--dhæ̀--a-i-------i k------------------------------------------- k-̌---a-i-k-н---a---a---e---h-̀-m-̂---a---a- -------------------------------------------- kǎo-mâi-kuнy-paw-jai-mee-dhæ̀-mâi-paw-jai
他 不开心, 而且 很不幸福 。 เขาไ-่มี--า-สุข มี---ค---ทุกข์ เ-------------- ม------------- เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข- ------------------------------ เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ 0
kǎ---âi--ê----am---̀---m-e--h----w----ó-k k-------------------------------------------- k-̌---a-i-m-̂-k-w-m-s-̀-k-m-e-d-æ-k-w-m-t-́-k --------------------------------------------- kǎo-mâi-mêek-wam-sòok-mee-dhæ̀k-wam-tóok
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 เ-าไม่เ---มิ-ร----ค- --แต----เ--นมิตร เ------------------- ม--------------- เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต- ------------------------------------- เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร 0
k-̌-------b-----í--g-̀---r---m-e-d-æ--mâi-b--n----t k---------------------------------------------------- k-̌---a-i-b-e---i-t-g-̀---r-i-m-e-d-æ---a-i-b-e---i-t ----------------------------------------------------- kǎo-mâi-bhen-mít-gàp-krai-mee-dhæ̀-mâi-bhen-mít

孩子如何学习正确说话

人一出生后便开始与他人沟通。 婴儿想要什么时就会哭。 几个月之后,婴儿已经可以说几个简单的词语。 差不多两岁时,他们已经可以说带有三个词语的句子。 人们无法影响孩子开始说话的时间点。 但是可以影响孩子学习母语的好坏程度! 对此,人们必须注意某些事项。 首先最重要的是,学习中孩子总是受到鼓励。 他们需要意识到自己正在成功地讲话。 婴儿喜欢大人积极反馈的笑容。 稍大点的孩子则会寻求与周遭环境的对话。 他们会去适应自己周围人群的语境。 因此,父母和老师的语言水平很重要。 同时,孩子必须学习到语言的价值! 他们应该总是从语言中获得乐趣。 通过朗读让孩子体会到语言是多么地扣人心弦。 父母也应该尽量多跟孩子沟通。 当孩子经历了很多,他就会想去表达这些事情。 在双语环境下成长的孩子则需要固定规则。 他们必须知道使用哪一种语言跟谁对话。 这样他们的大脑才能学会区分两种不同的语言。 当孩子上学之后,他们的语言也会跟着改变。 他们会学到新的口头语。 这时重要的是,父母要关注孩子是如何讲话的。 研究显示,大脑对第一门语言的印迹是永久的。 我们在孩提时的所学会伴随我们终生。 在儿时学好母语能让我们一辈子受益。 孩子能更快更好地学习新东西——而不仅是对外语......