写字,书写 |
---تن
------
-و-ت-
-------
نوشتن
0
ne-e--t-n
n--------
n-v-s-t-n
---------
neveshtan
|
|
他 写了 一封 信 。 |
-و-(--د- ی- نا-ه-ن--ت-
-- (---- ی- ن--- ن-----
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
o- ----n-m--ne-es-t.
o- y-- n--- n-------
o- y-k n-m- n-v-s-t-
--------------------
oo yek nâme nevesht.
|
他 写了 一封 信 。
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo yek nâme nevesht.
|
她 写了 一个 明信片 。 |
و ا---ز-- ----ارت --تال-نو-ت.
- ا- (--- ی- ک--- پ---- ن-----
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
v-----yek-k--t--po---l -eves--.
v- o- y-- k---- p----- n-------
v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t-
-------------------------------
va oo yek kârte postâl nevesht.
|
她 写了 一个 明信片 。
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo yek kârte postâl nevesht.
|
读书,看书 |
--ا-د-
-------
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
kh-n--n
k------
k-â-d-n
-------
khândan
|
|
他 读了 一本 画报 。 |
او-(-ر---یک م-له خ-اند.
-- (---- ی- م--- خ------
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
o- ye- -a--l- k-ând.
o- y-- m----- k-----
o- y-k m-j-l- k-â-d-
--------------------
oo yek majale khând.
|
他 读了 一本 画报 。
او (مرد) یک مجله خواند.
oo yek majale khând.
|
她 读了 一本 书 。 |
- ا- (-ن) یک--ت-- خ-ان--
- ا- (--- ی- ک--- خ------
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
va ---y-- ---â- -----.
v- o- y-- k---- k-----
v- o- y-k k-t-b k-â-d-
----------------------
va oo yek ketâb khând.
|
她 读了 一本 书 。
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo yek ketâb khând.
|
拿,取,收到,吃,用,乘,坐 |
گرف-ن
------
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
g--e--an
g-------
g-r-f-a-
--------
gereftan
|
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
گرفتن
gereftan
|
他 吸/抽 了 一支 香烟 。 |
او -مر-)--ک-س-گ-ر بر-----
-- (---- ی- س---- ب-------
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
oo -e- sigâ--ba-dâsht.
o- y-- s---- b--------
o- y-k s-g-r b-r-â-h-.
----------------------
oo yek sigâr bardâsht.
|
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo yek sigâr bardâsht.
|
她 吃了 一块 巧克力 。 |
-- (-ن---ک-تک----ل-- --د-ش--
-- (--- ی- ت-- ش---- ب-------
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
o--ye- te-e- --o----t ---dâ--t.
o- y-- t---- s------- b--------
o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-.
-------------------------------
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
|
她 吃了 一块 巧克力 。
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
|
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 |
او -مر-- -- -ف---ود،-ام- -- -----با --ا -و-.
-- (---- ب- و-- ب--- ا-- ا- (--- ب- و-- ب----
-و (-ر-) ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
oo---va-----d- a-mâ o---âvaf- -u-.
o- b----- b--- a--- o- b----- b---
o- b-v-f- b-d- a-m- o- b-v-f- b-d-
----------------------------------
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
|
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
|
他 很懒, 但是 她 勤劳 。 |
او-(--د-----ل-ب-----م------زن) ---ی ب--.
-- (---- ت--- ب--- ا-- ا- (--- ک--- ب----
-و (-ر-) ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
oo--anb-- b-----mmâ oo -âri --d.
o- t----- b--- a--- o- k--- b---
o- t-n-a- b-d- a-m- o- k-r- b-d-
--------------------------------
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
|
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
|
他 很穷, 但是 她 有钱 。 |
-----رد- ف--ر ب-د،--م-----------روتم-د---د.
-- (---- ف--- ب--- ا-- ا- (--- ث------ ب----
-و (-ر-) ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
o- --ghir ---, -mm- o- serv-tma-----d.
o- f----- b--- a--- o- s--------- b---
o- f-g-i- b-d- a-m- o- s-r-a-m-n- b-d-
--------------------------------------
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
|
他 很穷, 但是 她 有钱 。
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
|
他 没有 钱, 还有 债务 。 |
ا----رد- ----ند-ش-، --که--د-کا---ود.
-- (---- پ-- ن----- ب--- ب----- ب----
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
oo pool-n----h-, --lke --de-kâ--b-d.
o- p--- n------- b---- b------- b---
o- p-o- n-d-s-t- b-l-e b-d-h-â- b-d-
------------------------------------
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
|
他 没有 钱, 还有 债务 。
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
|
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 |
ا- ---د) --نس ند-ش-،----ه بد---نس----.
-- (---- ش--- ن----- ب--- ب- ش--- ب----
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
oo s--ns-nadâ-ht- balke -a---hân--b--.
o- s---- n------- b---- b-- s---- b---
o- s-â-s n-d-s-t- b-l-e b-d s-â-s b-d-
--------------------------------------
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
|
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
|
他 没 成功, 还 很失败 。 |
ا- -مر-)--وفق---و-،-بل-ه-ش--ت -ورد-
-- (---- م--- ن---- ب--- ش--- خ-----
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
o- --va--f-g-i-t- na-â---, --lk--nâmo---ag- --d.
o- m------------- n------- b---- n--------- b---
o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t- b-l-e n-m-v-f-g- b-d-
------------------------------------------------
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
|
他 没 成功, 还 很失败 。
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
|
他 不 满意, 而且 很不满足 。 |
او ----) ر--ی---و-، --ک--ن-راض----د.
-- (---- ر--- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
oo ---i--a--d, b-lke---r-z- b-d.
o- r--- n----- b---- n----- b---
o- r-z- n-b-d- b-l-e n-r-z- b-d-
--------------------------------
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
|
他 不 满意, 而且 很不满足 。
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
|
他 不开心, 而且 很不幸福 。 |
-- (-ر---خو--ا--نبو-،-ب--ه-ن---حت----.
-- (---- خ----- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
o-------b--h- n-bu---b-lke-b-d--k-- b--.
o- k--------- n----- b---- b------- b---
o- k-o-h-a-h- n-b-d- b-l-e b-d-a-h- b-d-
----------------------------------------
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
|
他 不开心, 而且 很不幸福 。
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
|
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 |
-و-(-رد- -وست -----ی ----،-ب-که-----ش-یند ---.
-- (---- د--- د----- ن---- ب--- ن-------- ب----
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
oo -h--- b-----rd--a--d- -al-- bad--rkho-- bu-.
o- k---- b------- n----- b---- b---------- b---
o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d- b-l-e b-d-a-k-o-d b-d-
-----------------------------------------------
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
|
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
|