你 这人 太懒 了 –不能 这么 懒 ! |
त- -ू- ---ी -ह-- – इत-- / इ-क- आ----हो- नक--.
त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न----
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
t---h----āḷ--ī ā--sa-–--tak-/--takī āḷ-śī-hō-- -a---a.
t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
你 这人 太懒 了 –不能 这么 懒 !
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
你 睡的 太久 了 –不要 睡 那么 久 ! |
त--खू- व----ोपत-स-/-झ-प----– इ---या--शी-ा----ू न-ो-.
त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न----
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
Tū khū-- vē-a--hōpa-ōs-----ō--t-sa-–------ā uśīr---h--ū --kōs-.
T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
你 睡的 太久 了 –不要 睡 那么 久 !
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
你 来得 太晚 了 –不要 来 那么 晚 ! |
त- घ---ख---उशीरा--ेत-स-/ -े-े----इत--या-उशी-ा-य-ऊ-नक-स.
त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न----
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T- ghar- -hūp---śīr----tōsa/ -ē---a---ita-yā-uśī-- y-'- --kō--.
T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
你 来得 太晚 了 –不要 来 那么 晚 !
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
你 笑的 声音 太大 了 –不要 这么 大声笑 ! |
तू खू- म----ान- -स-ोस --ह--े- - -तक-या-म--्-ा-े-हस- न-ोस.
त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न----
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
T- ---pa-mō-hyā-ē--asa-ō-a/-----t--a-- --akyā--ōṭ--ā-ē---s- -akō--.
T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
你 笑的 声音 太大 了 –不要 这么 大声笑 !
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
你 说话 声音 太小 了 –不要 这么 小声 说话 ! |
तू ख-प-हळ------ो--/-बोल--स-----क- हळू---ल--नकोस.
त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न----
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū khūp- h---------ōs-/---la---- - i-a-- h-ḷū--ō-ū--akō-a.
T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
你 说话 声音 太小 了 –不要 这么 小声 说话 !
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
你 喝的 太多 了 –不要 喝 这么 多 ! |
तू-खू- ---ोस ---ि--स-- इतके प-ऊ न--स.
त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न----
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū---ūpa-pi--s-- -i---a-– -t-k--p----nakōs-.
T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
你 喝的 太多 了 –不要 喝 这么 多 !
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
你 烟 吸得 太多 了 –不要 吸 这么 多 ! |
तू--ूप--ू-्र-----र----- -र-े--– --के--ू--रप---क-ू--क--.
त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न----
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
T- --ū-- --ūmr-pā-a -a---ōsa/ ka-a-ē-- –--t-kē d-ū-ra-ā-a-k-r--n-k---.
T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
你 烟 吸得 太多 了 –不要 吸 这么 多 !
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
你 工作 太多 了 –不要 工作 得 太多 ! |
त--खूप---म-क-त-स-/--र--- ----के--ाम--र------.
त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न----
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū khūp--kāma--ar------ -------a-–-i-ak- kā-- -a-ū n-kō-a.
T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
你 工作 太多 了 –不要 工作 得 太多 !
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
你 开车 开得 太快 了 –不要 开 这么 快 ! |
तू---प--ेगाने-ग-ड-----वत-स - च-ल-तेस –-इत--य- व--ाने-गा---च-ल-ू-नको-.
त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न----
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū---ū------ānē-g-----ā-av-tō-a/ -āl-va--sa –-i----ā vēg-n--g-ḍ--cā--v- n--ō-a.
T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
你 开车 开得 太快 了 –不要 开 这么 快 !
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
请您 站起来, 米勒先生 ! |
उ-ा,-श्र-मा----यु--!
उ--- श------ म------
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U-hā- ś-īmā-a ---la-a!
U---- ś------ m-------
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
请您 站起来, 米勒先生 !
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
请您 坐下, 米勒先生 ! |
ब-----्---ा- --यु--!
ब--- श------ म------
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
Bas-,-śr--āna-m-u-a-a!
B---- ś------ m-------
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
请您 坐下, 米勒先生 !
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
您 坐着, 米勒先生 ! |
ब--न -------रीमान-म्य-ल-!
ब--- र--- श------ म------
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ū-a --hā, śr-mā-- -y-l--a!
B----- r---- ś------ m-------
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
您 坐着, 米勒先生 !
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
您 要有 耐心 ! |
संयम बा--ा.
स--- ब-----
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S-ny-m---āḷa-ā.
S------ b------
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
您 要有 耐心 !
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
您 不着急 啊 ! |
आ-ला व-ळ --या.
आ--- व-- घ----
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āp-lā v-ḷ--g--ā.
Ā---- v--- g----
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
您 不着急 啊 !
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
请您 等 一会儿 ! |
क---भ- थांब-.
क----- थ-----
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
Kṣa--bhara-thā-b-.
K--------- t------
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
请您 等 一会儿 !
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
您 要 小心 ! |
ज-ून.
ज----
ज-ू-.
-----
जपून.
0
J--ū-a.
J------
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
|
您 要 准时 ! |
वक-तश-- बना.
व------ ब---
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Va-taśīra-ba--.
V-------- b----
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
您 要 准时 !
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
您 不要 这么 愚蠢 ! |
मू-्- ब-- -क-.
म---- ब-- न---
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mūrk-a----- na-ā.
M----- b--- n----
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
您 不要 这么 愚蠢 !
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|