| 你 这人 太懒 了 –不能 这么 懒 ! |
तू --प आ-श- आहेस-–-इ--ा / इ-----ळ-ी-हो----ोस.
तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū kh--- -ḷ------ē-a---i-ak-----a-ī-ā---ī -ō-- -a----.
t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
你 这人 太懒 了 –不能 这么 懒 !
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
| 你 睡的 太久 了 –不要 睡 那么 久 ! |
त---ूप वेळ-झोपतो-----ो-----–-इत-्-ा उशीरा -ोप- --ोस.
तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
T--khūpa -ēḷ---h-pat-sa- jh-p--ē---– i---yā-uśīr-----p- --k---.
T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
你 睡的 太久 了 –不要 睡 那么 久 !
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
| 你 来得 太晚 了 –不要 来 那么 晚 ! |
तू-घरी ख-प-उ--रा ये--स / --त-- ------या----र---ेऊ ---स.
तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T- -h--ī khūpa-uś-rā -ētō-a/ --t-s- – -t-ky------- yē'-----ōsa.
T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
你 来得 太晚 了 –不要 来 那么 晚 !
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
| 你 笑的 声音 太大 了 –不要 这么 大声笑 ! |
तू ख-- मोठ----े---तोस-/ ---ेस-- इतक्-- म-ठ--ा-े -सू--को-.
तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
T- ---pa m--h---- -asa--sa/-hasa-ē-a – it-k-- --ṭh-ān- --s- ---ōs-.
T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
你 笑的 声音 太大 了 –不要 这么 大声笑 !
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
| 你 说话 声音 太小 了 –不要 这么 小声 说话 ! |
तू-खू- -ळू -ोल--- / बोलत-स –---क--हळू ब--- -को-.
तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū-k--p--h-ḷū-bō-a--sa--bōl----a----t-k- -aḷū-b-l---a-ō--.
T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
你 说话 声音 太小 了 –不要 这么 小声 说话 !
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
| 你 喝的 太多 了 –不要 喝 这么 多 ! |
तू --प --त---/-प-----– इतके--ि- न--स.
तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū-khūpa---tō-a/--i--s- – i--k--pi-ū n-kōsa.
T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
你 喝的 太多 了 –不要 喝 这么 多 !
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
| 你 烟 吸得 太多 了 –不要 吸 这么 多 ! |
तू---प धूम-र--न-कर--- /-करत-- – --के--ू-्-प-न -रू-नको-.
तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
Tū -hū--------apān--kar-t---- -a-at--- - i--kē-d-ū---p-n--ka-- -a----.
T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
你 烟 吸得 太多 了 –不要 吸 这么 多 !
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
| 你 工作 太多 了 –不要 工作 得 太多 ! |
तू--ू- का- ----स - क-त-स-–-इत-े--ा--कर--न-ो-.
तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
T- -hūpa -ām- --rat-s-/--ar----a-- i--kē -ā-a k-r- --kōs-.
T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
你 工作 太多 了 –不要 工作 得 太多 !
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
| 你 开车 开得 太快 了 –不要 开 这么 快 ! |
त----प-वेग--े ---- चाल--ोस / च--व-े--–-----या------- गाड- ---व- -क-स.
तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū ----a ----nē gāḍī-c-la-a--sa/-cā------sa-----aky- vē---ē --ḍī c-l--ū -a-ōsa.
T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
你 开车 开得 太快 了 –不要 开 这么 快 !
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
| 请您 站起来, 米勒先生 ! |
उ-ा,-----मा- म्य-ल-!
उ__ श्___ म्____
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U--ā- -rī--n--m-ula-a!
U____ ś______ m_______
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
请您 站起来, 米勒先生 !
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
| 请您 坐下, 米勒先生 ! |
ब-ा- श-र-म-- ---ुलर!
ब__ श्___ म्____
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba--,--rī---- --u-ar-!
B____ ś______ m_______
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
请您 坐下, 米勒先生 !
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
| 您 坐着, 米勒先生 ! |
ब----रह-, --री--न-म्यु-र!
ब__ र__ श्___ म्____
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ūna ---ā--ś-ī--na-m---ara!
B_____ r____ ś______ m_______
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
您 坐着, 米勒先生 !
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
| 您 要有 耐心 ! |
स----ब--गा.
सं__ बा___
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
Sa-y-ma-bāḷa-ā.
S______ b______
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
您 要有 耐心 !
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
| 您 不着急 啊 ! |
आप---व-ळ--्-ा.
आ__ वे_ घ्__
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Ā-a-ā --ḷa g-y-.
Ā____ v___ g____
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
您 不着急 啊 !
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
| 请您 等 一会儿 ! |
क्-ण-- थ--ब-.
क्____ थां__
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
Kṣaṇa---ra-thā-bā.
K_________ t______
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
请您 等 一会儿 !
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
| 您 要 小心 ! |
जप-न.
ज___
ज-ू-.
-----
जपून.
0
J-----.
J______
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
|
| 您 要 准时 ! |
व-्---- -ना.
व____ ब__
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
V-kt----a -anā.
V________ b____
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
您 要 准时 !
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
| 您 不要 这么 愚蠢 ! |
म---ख --ू नक-.
मू__ ब_ न__
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mū--h---a-ū nak-.
M_____ b___ n____
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
您 不要 这么 愚蠢 !
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|