短语手册

zh 过去时3   »   mr भूतकाळ ३

83[八十三]

过去时3

过去时3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā\'ainśī]

भूतकाळ ३

[bhūtakāḷa 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉地语 播放 更多
通电话(打电话) टे-िफोन करणे ट------ क--- ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭ---p---a ----ṇē ṭ-------- k----- ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
我 打过 电话 了 。 म----लिफ-न क--ा. म- ट------ क---- म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
m- ṭē------- k--ā. m- ṭ-------- k---- m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
我 一直 在打 电话 了 。 म---ंप-र्--व-----ल-फोनव----लत-होत---/ -ो-े. म- स------ व-- ट-------- ब--- ह---- / ह---- म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
M- --m-ū-ṇa v-ḷa ṭēl-ph-nava-a-b--a-a -ō-ō- - Hō-ē. M- s------- v--- ṭ------------ b----- h---- / H---- M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
提问题, 问问题,问 व-च--णे व------ व-च-र-े ------- विचारणे 0
V--ā---ē V------- V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
我 问过 了 。 म---िच-रल-. म- व------- म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
m- v-----lē. m- v-------- m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
我 以前 经常 问 问题 。 म--ने-े-ीच वि-ार- -ल-. म- न------ व----- आ--- म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
Mī-n-h----a v-c---ta-āl-. M- n------- v------- ā--- M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
讲述、描述、告诉、说、叙述 न--ेद- -र-े न----- क--- न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
N-v--ana-ka-a-ē N------- k----- N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
我 说过 了 。 मी ----द----ल-. म- न----- क---- म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
mī ni--d--a--ēl-. m- n------- k---- m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
我 把 整个事情 都 说过 了 。 मी-पूर---क--ण- -िवे-न ----. म- प---- क---- न----- क---- म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M- p-rṇ- ka-----nivē--n---ē--. M- p---- k----- n------- k---- M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
学习 श---े /-अ-्-ास-क--े श---- / अ----- क--- श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Śi-aṇē- -b---s- k-ra-ē Ś------ a------ k----- Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
我 学习 过了 。 म-----ल-.-/ -िक--. म- श----- / श----- म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
m-----alē. / -i-a-ō. m- ś------ / Ś------ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
我 学习了 整个 晚上 。 मी सं--र्ण-सं------ळभर--भ-या--क-ला. म- स------ स---------- अ----- क---- म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
M-----p-r-- -an-h---ā---har- abhyāsa-kēl-. M- s------- s--------------- a------ k---- M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
工作 क-म -र-े क-- क--- क-म क-ण- -------- काम करणे 0
K-m- -a-aṇē K--- k----- K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
我 工作 了 。 म- --------. म- क-- क---- म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
mī kā----ēlē. m- k--- k---- m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
我 工作 了 一整天 。 मी पूर-ण ---स-का--क--े. म- प---- द--- क-- क---- म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
M---ūr-a-div--a k--- ---ē. M- p---- d----- k--- k---- M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
吃饭 जे--े ज---- ज-व-े ----- जेवणे 0
Jēvaṇē J----- J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
我 吃过 了 。 मी----ल-----जे-ले. म- ज----- / ज----- म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
m- j-va-ō. --Jē---ē. m- j------ / J------ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 मी सर्------ जेव--. / ज---े. म- स--- ज--- ज----- / ज----- म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M--sa-va -ēv----jē-al-. - J--al-. M- s---- j----- j------ / J------ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

语言学的历史

语言一直让人类着迷。 因而语言学的历史相当悠久。 语言学是对语言进行系统研究的一门科学。 早在几千年前,人类就已经在思考语言。 同时,不同的文化发展了不同的语言系统。 对语言的不同描述也由此而产生。 语言学家今天主要以古代理论作为研究基础。 尤其在古希腊时代建立了许多语言学传统。 就目前所知最古老的语言学著作是在印度发现的。 那是一本在3000年前关于早期梵语语法的著作。 古代的哲学家,比如柏拉图,都在研究语言学。 后来,罗马的作者也继续发展了他们的理论。 阿拉伯人在8世纪也发展了独自的传统。 那时的著作已经对阿拉伯语有了准确的描述。 在现代时期,人们主要想研究语言的起源问题。 学者们对语言的历史尤其感兴趣。 在18世纪,人们开始对不同的语言做比较。 通过比较来了解语言是如何发展的。 在那之后,人们开始专注语言的系统性。 关于语言是如何发挥作用的课题成为研究焦点。 今天的语言学里有许多研究方向。 自50年代开始,语言学发展出许多新专业。 其中有些专业深受其它学科的影响。 例如心理语言学,或跨文化交流等专业。 语言学新兴研究方向都非常地专业化。 其中一个例子就是女性语言学。 语言学的历史仍在继续向前...... 只要有语言存在,就会有人对它进行思考!