短语手册

zh 从句连词:是否/会不会   »   mr दुय्यम पोटवाक्य तर

93[九十三]

从句连词:是否/会不会

从句连词:是否/会不会

९३ [त्र्याण्णव]

93 [Tryāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य तर

[duyyama pōṭavākya tara]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉地语 播放 更多
我 不知道, 他 是否 爱我 。 तो म------- प---- क--- क-? त- म-- म---- न---. तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. 0
t- m--------- p---- k----- k-? T- m--- m----- n---. tō m--------- p---- k----- k-? T- m--- m----- n---. tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī. t- m-j-y-v-r- p-ē-a k-r-t- k-? T- m-l- m-h-t- n-h-. -----------------------------?--------------------.
我 不知道, 他 是否 回来 。 तो प-- य---- अ--- त- म-- म---- न---. तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. 0
T- p----- y----- a---- t--- m--- m----- n---. Tō p----- y----- a---- t--- m--- m----- n---. Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī. T- p-r-t- y-ṇ-r- a-ē-a t-r- m-l- m-h-t- n-h-. --------------------------------------------.
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 तो म-- फ-- क---- अ--- त- म-- म---- न---. तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. 0
T- m--- p---- k------- a---- t--- m--- m----- n---. Tō m--- p---- k------- a---- t--- m--- m----- n---. Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī. T- m-l- p-ō-a k-r-ṇ-r- a-ē-a t-r- m-l- m-h-t- n-h-. --------------------------------------------------.
他 是否 爱我 呢 ? मा------ त----- प---- अ--- क- ब--? माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? 0
M--------- t---- p---- a---- k- b----? Mā-------- t---- p---- a---- k- b----? Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ? M-j-y-v-r- t-ā-ē p-ē-a a-ē-a k- b-r-ṁ? -------------------------------------?
他 会不会 回来 呢 ? तो प-- य--- क- ब--? तो परत येईल का बरं? 0
T- p----- y-'ī-- k- b----? Tō p----- y----- k- b----? Tō parata yē'īla kā baraṁ? T- p-r-t- y-'ī-a k- b-r-ṁ? ------------'------------?
他 会不会 给我 打电话 呢 ? तो म-- फ-- क--- क- ब--? तो मला फोन करेल का बरं? 0
T- m--- p---- k----- k- b----? Tō m--- p---- k----- k- b----? Tō malā phōna karēla kā baraṁ? T- m-l- p-ō-a k-r-l- k- b-r-ṁ? -----------------------------?
我 问自己, 他 是否 想 我 。 त्---- म--- आ--- य-- अ--- क-? य------ म- स---- आ--. त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. 0
T---- m---- ā------- y--- a---- k-? Y-------- m- s------ ā--. Ty--- m---- ā------- y--- a---- k-? Y-------- m- s------ ā--. Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā? Yābaddala mī sāśaṅka āhē. T-ā-ā m-j-ī ā-h-v-ṇ- y-t- a-ē-a k-? Y-b-d-a-a m- s-ś-ṅ-a ā-ē. ----------------------------------?-------------------------.
我 问自己, 他 是否 有别人 。 त्---- द---- क--- म------ अ--- क-? अ-- म-- श--- य---. त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. 0
T---- d----- k--- m------- a---- k-? A-- m--- ś---- y---. Ty--- d----- k--- m------- a---- k-? A-- m--- ś---- y---. Tyācī dusarī kōṇī maitrīṇa asēla kā? Aśī malā śaṅkā yētē. T-ā-ī d-s-r- k-ṇ- m-i-r-ṇ- a-ē-a k-? A-ī m-l- ś-ṅ-ā y-t-. -----------------------------------?--------------------.
我 问自己, 他 是否 撒谎 。 तो ख--- ब--- अ--- क-? अ-- म--- प----- य---. तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. 0
T- k----- b----- a---- k-? A-- m----- p----- y---. Tō k----- b----- a---- k-? A-- m----- p----- y---. Tō khōṭaṁ bōlata asēla kā? Asā manāta praśna yētō. T- k-ō-a- b-l-t- a-ē-a k-? A-ā m-n-t- p-a-n- y-t-. -------------------------?-----------------------.
他 是否 想我 呢 ? त्---- म--- आ--- य-- अ--- क- ब--? त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? 0
T---- m---- ā------- y--- a---- k- b----? Ty--- m---- ā------- y--- a---- k- b----? Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā baraṁ? T-ā-ā m-j-ī ā-h-v-ṇ- y-t- a-ē-a k- b-r-ṁ? ----------------------------------------?
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? त्---- आ--- क--- म------ अ--- क- ब--? त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? 0
T---- ā----- k--- m------- a---- k- b----? Ty--- ā----- k--- m------- a---- k- b----? Tyācī āṇakhī kōṇī maitrīṇa asēla kā baraṁ? T-ā-ī ā-a-h- k-ṇ- m-i-r-ṇ- a-ē-a k- b-r-ṁ? -----------------------------------------?
他说的 是否是 实话 呢 ? तो ख--- त- ब--- न----? तो खोटं तर बोलत नसावा? 0
T- k----- t--- b----- n-----? Tō k----- t--- b----- n-----? Tō khōṭaṁ tara bōlata nasāvā? T- k-ō-a- t-r- b-l-t- n-s-v-? ----------------------------?
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 मी त----- ख----- आ--- अ--- क- य--- म-- श--- आ--. मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. 0
M- t---- k----------- ā------ a---- k- y--- m--- ś---- ā--. Mī t---- k----------- ā------ a---- k- y--- m--- ś---- ā--. Mī tyālā kharōkharaca āvaḍata asēna kā yācī malā śaṅkā āhē. M- t-ā-ā k-a-ō-h-r-c- ā-a-a-a a-ē-a k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē. ----------------------------------------------------------.
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 तो म-- ल---- क- य--- म-- श--- आ--. तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. 0
T- m--- l----- k- y--- m--- ś---- ā--. Tō m--- l----- k- y--- m--- ś---- ā--. Tō malā lihila kā yācī malā śaṅkā āhē. T- m-l- l-h-l- k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē. -------------------------------------.
我 怀疑, 他 是否 娶我 。 तो म------- ल--- क--- क- य--- म-- श--- आ--. तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. 0
T- m------- l---- k----- k- y--- m--- ś---- ā--. Tō m------- l---- k----- k- y--- m--- ś---- ā--. Tō mājhyāśī lagna karēla kā yācī malā śaṅkā āhē. T- m-j-y-ś- l-g-a k-r-l- k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē. -----------------------------------------------.
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? मी त----- ख----- आ---- क-? मी त्याला खरोखरच आवडते का? 0
M- t---- k----------- ā------ k-? Mī t---- k----------- ā------ k-? Mī tyālā kharōkharaca āvaḍatē kā? M- t-ā-ā k-a-ō-h-r-c- ā-a-a-ē k-? --------------------------------?
他 是否 真的 给我 写信 呢 ? तो म-- ल---- क-? तो मला लिहिल का? 0
T- m--- l----- k-? Tō m--- l----- k-? Tō malā lihila kā? T- m-l- l-h-l- k-? -----------------?
他 是否 真的 会 娶我 呢 ? तो म------- ल--- क--- क-? तो माझ्याशी लग्न करेल का? 0
T- m------- l---- k----- k-? Tō m------- l---- k----- k-? Tō mājhyāśī lagna karēla kā? T- m-j-y-ś- l-g-a k-r-l- k-? ---------------------------?

大脑是如何学习语法的?

我们从婴儿时期开始学习母语。 这个过程完全是自动发生的。 我们都没有察觉到。 我们的大脑必须在学习的时候完成大量工作。 比如当我们学习语法的时,大脑就有许多工作。 大脑每天都听到新东西。 它一直都在接收新刺激。 但大脑不能对每一刺激都做出处理。 它必须经济地做处理。 因此它让自己适应于规律。 大脑会记住那些常听到的东西。 因为它会对特定事物的出现频率进行注册。 然后从这些例子中建立起语法规则。 孩子们能知道一个句子的正确与否。 但他们并不知道为什么会这样。 他们的大脑不需要通过学习就认得这些规律。 成年人学语言则不同。 他们对母语的结构已经有所了解。 这为新语法规则的学习建立了基础。 但是成年人需要通过课程学习。 当大脑学习了语法,就会形成一个固定系统。 比如这可以在名词和动词上看出来。 它们会在大脑不同区域储存。 处理它们时大脑的不同区域显示了活跃状态。 简单规则的学习也和复杂规则不一样。 在处理复杂规则时,大脑多个区域都在共同工作。 至于大脑究竟是怎样学习语法的,这仍未被探究。 但我们都知道,理论上大脑能学习任何语法......