| 我们 当时 必须 得 浇花 。 |
आम-हा-ला-झा-ा--ा पा-ी-घाल-व- --ग--.
आ___ झा__ पा_ घा__ ला___
आ-्-ा-ल- झ-ड-ं-ा प-ण- घ-ल-व- ल-ग-े-
-----------------------------------
आम्हांला झाडांना पाणी घालावे लागले.
0
ā-h-nlā jhā-ā----pā-ī-g-āl--ē lāga--.
ā______ j_______ p___ g______ l______
ā-h-n-ā j-ā-ā-n- p-ṇ- g-ā-ā-ē l-g-l-.
-------------------------------------
āmhānlā jhāḍānnā pāṇī ghālāvē lāgalē.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
आम्हांला झाडांना पाणी घालावे लागले.
āmhānlā jhāḍānnā pāṇī ghālāvē lāgalē.
|
| 我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
आ-्हा-ला घ- स-फ करावे--ागले.
आ___ घ_ सा_ क__ ला___
आ-्-ा-ल- घ- स-फ क-ा-े ल-ग-े-
----------------------------
आम्हांला घर साफ करावे लागले.
0
Ā-h-----g-ar- --pha-k--ā------a--.
Ā______ g____ s____ k_____ l______
Ā-h-n-ā g-a-a s-p-a k-r-v- l-g-l-.
----------------------------------
Āmhānlā ghara sāpha karāvē lāgalē.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
आम्हांला घर साफ करावे लागले.
Āmhānlā ghara sāpha karāvē lāgalē.
|
| 我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
आ---ा-ल----ा -ु-ाव--ा-ल--ल--ा.
आ___ ब_ धु___ ला____
आ-्-ा-ल- ब-ा ध-व-व-य- ल-ग-्-ा-
------------------------------
आम्हांला बशा धुवाव्या लागल्या.
0
Ām-ā-l- -aśā dhuv---ā l-ga---.
Ā______ b___ d_______ l_______
Ā-h-n-ā b-ś- d-u-ā-y- l-g-l-ā-
------------------------------
Āmhānlā baśā dhuvāvyā lāgalyā.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
आम्हांला बशा धुवाव्या लागल्या.
Āmhānlā baśā dhuvāvyā lāgalyā.
|
| 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
तु-- -ील-भ---- ला--- -ा?
तु_ बी_ भ__ ला__ का_
त-ल- ब-ल भ-ा-े ल-ग-े क-?
------------------------
तुला बील भरावे लागले का?
0
T-l- bīl- bha-āvē-l-gal- kā?
T___ b___ b______ l_____ k__
T-l- b-l- b-a-ā-ē l-g-l- k-?
----------------------------
Tulā bīla bharāvē lāgalē kā?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
तुला बील भरावे लागले का?
Tulā bīla bharāvē lāgalē kā?
|
| 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
त-ल- प--व-श श---- द--ा-े ------क-?
तु_ प्___ शु__ द्__ ला__ का_
त-ल- प-र-े- श-ल-क द-य-व- ल-ग-े क-?
----------------------------------
तुला प्रवेश शुल्क द्यावे लागले का?
0
T--ā-pr----a ś-l---d---ē -ā--l- --?
T___ p______ ś____ d____ l_____ k__
T-l- p-a-ē-a ś-l-a d-ā-ē l-g-l- k-?
-----------------------------------
Tulā pravēśa śulka dyāvē lāgalē kā?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
तुला प्रवेश शुल्क द्यावे लागले का?
Tulā pravēśa śulka dyāvē lāgalē kā?
|
| 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
त-ल---ं-----व- --ग-ा--ा?
तु_ दं_ भ__ ला__ का_
त-ल- द-ड भ-ा-ा ल-ग-ा क-?
------------------------
तुला दंड भरावा लागला का?
0
T-l----ṇḍa --a-----l--al--k-?
T___ d____ b______ l_____ k__
T-l- d-ṇ-a b-a-ā-ā l-g-l- k-?
-----------------------------
Tulā daṇḍa bharāvā lāgalā kā?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
तुला दंड भरावा लागला का?
Tulā daṇḍa bharāvā lāgalā kā?
|
| 那时 谁 一定 得 告别 ? |
क-ण-ल--नि-ोप----ावा-लाग-ा?
को__ नि__ घ्__ ला___
क-ण-ल- न-र-प घ-य-व- ल-ग-ा-
--------------------------
कोणाला निरोप घ्यावा लागला?
0
Kō-āl---ir--a---y-vā --g-lā?
K_____ n_____ g_____ l______
K-ṇ-l- n-r-p- g-y-v- l-g-l-?
----------------------------
Kōṇālā nirōpa ghyāvā lāgalā?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
कोणाला निरोप घ्यावा लागला?
Kōṇālā nirōpa ghyāvā lāgalā?
|
| 那时 谁 得 早些 回家 ? |
कोणा-ा--------ी -ा-े--ाग--?
को__ ल___ घ_ जा_ ला___
क-ण-ल- ल-क- घ-ी ज-व- ल-ग-े-
---------------------------
कोणाला लवकर घरी जावे लागले?
0
Kō-ā-ā-l---ka-a g--r---āv-------ē?
K_____ l_______ g____ j___ l______
K-ṇ-l- l-v-k-r- g-a-ī j-v- l-g-l-?
----------------------------------
Kōṇālā lavakara gharī jāvē lāgalē?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
कोणाला लवकर घरी जावे लागले?
Kōṇālā lavakara gharī jāvē lāgalē?
|
| 那时 谁 得坐 火车 ? |
क--ा-- रे---ेने -ावे-ला--े?
को__ रे___ जा_ ला___
क-ण-ल- र-ल-व-न- ज-व- ल-ग-े-
---------------------------
कोणाला रेल्वेने जावे लागले?
0
Kō--l---ē----ē-jā------al-?
K_____ r______ j___ l______
K-ṇ-l- r-l-ē-ē j-v- l-g-l-?
---------------------------
Kōṇālā rēlvēnē jāvē lāgalē?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
कोणाला रेल्वेने जावे लागले?
Kōṇālā rēlvēnē jāvē lāgalē?
|
| 我们 当时 不想 久待 。 |
आ---ां-- -ा--- --ळ--ा--य-े नव---े.
आ___ जा__ वे_ रा___ न____
आ-्-ा-ल- ज-स-त व-ळ र-ह-य-े न-्-त-.
----------------------------------
आम्हांला जास्त वेळ राहायचे नव्हते.
0
Ā-hān-- -ā-ta v-ḷa---hāya------h-t-.
Ā______ j____ v___ r_______ n_______
Ā-h-n-ā j-s-a v-ḷ- r-h-y-c- n-v-a-ē-
------------------------------------
Āmhānlā jāsta vēḷa rāhāyacē navhatē.
|
我们 当时 不想 久待 。
आम्हांला जास्त वेळ राहायचे नव्हते.
Āmhānlā jāsta vēḷa rāhāyacē navhatē.
|
| 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
आम-----ा -ा-ी-प्-ाय-े ---हते.
आ___ का_ प्___ न____
आ-्-ा-ल- क-ह- प-य-य-े न-्-त-.
-----------------------------
आम्हांला काही प्यायचे नव्हते.
0
Ā-h--l- kāhī-pyāyac---av-a-ē.
Ā______ k___ p______ n_______
Ā-h-n-ā k-h- p-ā-a-ē n-v-a-ē-
-----------------------------
Āmhānlā kāhī pyāyacē navhatē.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
आम्हांला काही प्यायचे नव्हते.
Āmhānlā kāhī pyāyacē navhatē.
|
| 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
आम-हांल- त--- त------्-ा-च- नव--ता.
आ___ तु_ त्__ द्___ न____
आ-्-ा-ल- त-ल- त-र-स द-य-य-ा न-्-त-.
-----------------------------------
आम्हांला तुला त्रास द्यायचा नव्हता.
0
Ā--ānl----lā-t--sa -y----ā n---atā.
Ā______ t___ t____ d______ n_______
Ā-h-n-ā t-l- t-ā-a d-ā-a-ā n-v-a-ā-
-----------------------------------
Āmhānlā tulā trāsa dyāyacā navhatā.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
आम्हांला तुला त्रास द्यायचा नव्हता.
Āmhānlā tulā trāsa dyāyacā navhatā.
|
| 我 那时 想 马上 打电话 。 |
म-- केव----न-कराय-ा -ोत-.
म_ के__ फो_ क___ हो__
म-ा क-व- फ-न क-ा-च- ह-त-.
-------------------------
मला केवळ फोन करायचा होता.
0
M-lā---va-a-----a k-----c- hōt-.
M___ k_____ p____ k_______ h____
M-l- k-v-ḷ- p-ō-a k-r-y-c- h-t-.
--------------------------------
Malā kēvaḷa phōna karāyacā hōtā.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
मला केवळ फोन करायचा होता.
Malā kēvaḷa phōna karāyacā hōtā.
|
| 我 那时 想 打辆 出租车 。 |
मल- --वळ-टॅ--सी-ब--व--ची ----.
म_ के__ टॅ__ बो____ हो__
म-ा क-व- ट-क-स- ब-ल-ा-च- ह-त-.
------------------------------
मला केवळ टॅक्सी बोलवायची होती.
0
M-l- -ē-a-- ---sī -ōlavāy-cī-hōt-.
M___ k_____ ṭ____ b_________ h____
M-l- k-v-ḷ- ṭ-k-ī b-l-v-y-c- h-t-.
----------------------------------
Malā kēvaḷa ṭĕksī bōlavāyacī hōtī.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
मला केवळ टॅक्सी बोलवायची होती.
Malā kēvaḷa ṭĕksī bōlavāyacī hōtī.
|
| 我 那时 想 开车 回家 。 |
खरे ---मल--घरी जा--- -ो--.
ख_ त_ म_ घ_ जा__ हो__
ख-े त- म-ा घ-ी ज-य-े ह-त-.
--------------------------
खरे तर मला घरी जायचे होते.
0
Kha-ē-t-ra m-----h--- -āy--- -ōtē.
K____ t___ m___ g____ j_____ h____
K-a-ē t-r- m-l- g-a-ī j-y-c- h-t-.
----------------------------------
Kharē tara malā gharī jāyacē hōtē.
|
我 那时 想 开车 回家 。
खरे तर मला घरी जायचे होते.
Kharē tara malā gharī jāyacē hōtē.
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
म-ा-वाटल---ी ---ा---झ्या प--न----फ-- क-ा--- ह---.
म_ वा__ की तु_ तु__ प___ फो_ क___ हो__
म-ा व-ट-े क- त-ल- त-झ-य- प-्-ी-ा फ-न क-ा-च- ह-त-.
-------------------------------------------------
मला वाटले की तुला तुझ्या पत्नीला फोन करायचा होता.
0
Ma-- vāṭa-ē kī---l-------ā--at-īlā-p-ōn- ka------ ----.
M___ v_____ k_ t___ t_____ p______ p____ k_______ h____
M-l- v-ṭ-l- k- t-l- t-j-y- p-t-ī-ā p-ō-a k-r-y-c- h-t-.
-------------------------------------------------------
Malā vāṭalē kī tulā tujhyā patnīlā phōna karāyacā hōtā.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
मला वाटले की तुला तुझ्या पत्नीला फोन करायचा होता.
Malā vāṭalē kī tulā tujhyā patnīlā phōna karāyacā hōtā.
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
म-- --ट-े -ी तुला---ह--ी के-द्---ा फोन-क--यच- होता.
म_ वा__ की तु_ मा__ कें___ फो_ क___ हो__
म-ा व-ट-े क- त-ल- म-ह-त- क-ं-्-ा-ा फ-न क-ा-च- ह-त-.
---------------------------------------------------
मला वाटले की तुला माहिती केंद्राला फोन करायचा होता.
0
Ma-- -āṭalē-kī -ul--māh-tī kē-d-ālā-phō---kar-y-c- --tā.
M___ v_____ k_ t___ m_____ k_______ p____ k_______ h____
M-l- v-ṭ-l- k- t-l- m-h-t- k-n-r-l- p-ō-a k-r-y-c- h-t-.
--------------------------------------------------------
Malā vāṭalē kī tulā māhitī kēndrālā phōna karāyacā hōtā.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
मला वाटले की तुला माहिती केंद्राला फोन करायचा होता.
Malā vāṭalē kī tulā māhitī kēndrālā phōna karāyacā hōtā.
|
| 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
मला व--ले-की त--- --झ-झा मा--ा-च---ो-ा.
म_ वा__ की तु_ पि__ मा____ हो__
म-ा व-ट-े क- त-ल- प-झ-झ- म-ग-ा-च- ह-त-.
---------------------------------------
मला वाटले की तुला पिझ्झा मागवायचा होता.
0
Mal- vāṭ----k- tulā pi--j-ā--ā-a--ya----ōtā.
M___ v_____ k_ t___ p______ m_________ h____
M-l- v-ṭ-l- k- t-l- p-j-j-ā m-g-v-y-c- h-t-.
--------------------------------------------
Malā vāṭalē kī tulā pijhjhā māgavāyacā hōtā.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
मला वाटले की तुला पिझ्झा मागवायचा होता.
Malā vāṭalē kī tulā pijhjhā māgavāyacā hōtā.
|