短语手册

zh 提问题1   »   mr प्रश्न विचारणे १

62[六十二]

提问题1

提问题1

६२ [बासष्ट]

62 [Bāsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे १

[praśna vicāraṇē 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉地语 播放 更多
学习 शिक-े श-कण- श-क-े ----- शिकणे 0
śi-a-ē śikaṇē ś-k-ṇ- ------ śikaṇē
学生们 学的 很多 吗 ? व-द-या-्-ी-खू- --क- -हे----? व-द-य-र-थ- ख-प श-कत आह-त क-? व-द-य-र-थ- ख-प श-क- आ-े- क-? ---------------------------- विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? 0
v-dyā-thī-------śik--a-āh-t- --? vidyārthī khūpa śikata āhēta kā? v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-? -------------------------------- vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
不, 他们 学的 少 。 नाही- ते कम--श-कत -ह--. न-ह-, त- कम- श-कत आह-त. न-ह-, त- क-ी श-क- आ-े-. ----------------------- नाही, ते कमी शिकत आहेत. 0
N--ī, t-----ī -i---a-āhēta. Nāhī, tē kamī śikata āhēta. N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a- --------------------------- Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
问题, 提问 विचा--े व-च-रण- व-च-र-े ------- विचारणे 0
Vicāraṇē Vicāraṇē V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
您 经常 向 老师 提问 吗 ? आ-- प---हा प--्-- आ--्य- शिक-ष-ांना प्-----व--ारत- -ा? आपण प-न-ह- प-न-ह- आपल-य- श-क-षक--न- प-रश-न व-च-रत- क-? आ-ण प-न-ह- प-न-ह- आ-ल-य- श-क-ष-ा-न- प-र-्- व-च-र-ा क-? ------------------------------------------------------ आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? 0
ā--ṇa-p-n-- pu--ā ā-a-y--ś------nn--pr-ś---vicāra-ā --? āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā? ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-? ------------------------------------------------------- āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
不, 我 不 经常 问 他 。 ना--, -ी त-या--ा --न्-ा पुन--- प---्न--िचा-त--ाह-. न-ह-, म- त-य--न- प-न-ह- प-न-ह- प-रश-न व-च-रत न-ह-. न-ह-, म- त-य-ं-ा प-न-ह- प-न-ह- प-र-्- व-च-र- न-ह-. -------------------------------------------------- नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. 0
N---, mī tyā-n--p-nh- p---- pra-na v--------nā-ī. Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī. N-h-, m- t-ā-n- p-n-ā p-n-ā p-a-n- v-c-r-t- n-h-. ------------------------------------------------- Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.
回答 उ---र-देणे उत-तर द-ण- उ-्-र द-ण- ---------- उत्तर देणे 0
U-t----dēṇē Uttara dēṇē U-t-r- d-ṇ- ----------- Uttara dēṇē
请您 回答 。 कृप---उत्त- --या. क-पय- उत-तर द-य-. क-प-ा उ-्-र द-य-. ----------------- कृपया उत्तर द्या. 0
kr̥-----ut-ar---yā. kr-payā uttara dyā. k-̥-a-ā u-t-r- d-ā- ------------------- kr̥payā uttara dyā.
我 回答 。 मी उत-त---े------द---. म- उत-तर द-त-. / द-त-. म- उ-्-र द-त-. / द-त-. ---------------------- मी उत्तर देतो. / देते. 0
M- ut-a-- dēt-.-/-Dē--. Mī uttara dētō. / Dētē. M- u-t-r- d-t-. / D-t-. ----------------------- Mī uttara dētō. / Dētē.
工作 क-म कर-े क-म करण- क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Kā---karaṇē Kāma karaṇē K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
他 正在 工作 吗 ? आ-- तो-क-म --त आहे-क-? आत- त- क-म करत आह- क-? आ-ा त- क-म क-त आ-े क-? ---------------------- आता तो काम करत आहे का? 0
ā-ā--ō------k-ra-- ā-ē--ā? ātā tō kāma karata āhē kā? ā-ā t- k-m- k-r-t- ā-ē k-? -------------------------- ātā tō kāma karata āhē kā?
是啊, 他 正在 工作 。 ह-- आता तो--ा---रत ---. ह-, आत- त- क-म करत आह-. ह-, आ-ा त- क-म क-त आ-े- ----------------------- हो, आता तो काम करत आहे. 0
Hō,-ā-- -ō k--- ka--t- ā-ē. Hō, ātā tō kāma karata āhē. H-, ā-ā t- k-m- k-r-t- ā-ē- --------------------------- Hō, ātā tō kāma karata āhē.
य-णे य-ण- य-ण- ---- येणे 0
Y-ṇē Yēṇē Y-ṇ- ---- Yēṇē
您们 来 吗 ? आ-ण -ेत---ा? आपण य-त- क-? आ-ण य-त- क-? ------------ आपण येता का? 0
ā--ṇa--ētā k-? āpaṇa yētā kā? ā-a-a y-t- k-? -------------- āpaṇa yētā kā?
对, 我们 马上 就 来 。 हो,-आ-्-ी---कर- येत-. ह-, आम-ह- लवकरच य-त-. ह-, आ-्-ी ल-क-च य-त-. --------------------- हो, आम्ही लवकरच येतो. 0
Hō--ā------va-ar-ca-yēt-. Hō, āmhī lavakaraca yētō. H-, ā-h- l-v-k-r-c- y-t-. ------------------------- Hō, āmhī lavakaraca yētō.
居住 राह-े र-हण- र-ह-े ----- राहणे 0
Rā-aṇē Rāhaṇē R-h-ṇ- ------ Rāhaṇē
您 住 在 柏林 吗 ? आप- बर--िन-ध्-- रा--ा-का? आपण बर-ल-नमध-य- र-हत- क-? आ-ण ब-्-ि-म-्-े र-ह-ा क-? ------------------------- आपण बर्लिनमध्ये राहता का? 0
ā-a-a-b-rlina-a--y- --h-tā-k-? āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā? ā-a-a b-r-i-a-a-h-ē r-h-t- k-? ------------------------------ āpaṇa barlinamadhyē rāhatā kā?
是, 我 住 在 柏林 。 ह----ी ब-्ल--मध्य- राहतो-----ाहते. ह-, म- बर-ल-नमध-य- र-हत-. / र-हत-. ह-, म- ब-्-ि-म-्-े र-ह-ो- / र-ह-े- ---------------------------------- हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. 0
H-, mī-b--l--amad-yē--ā-atō.-- Rā--t-. Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē. H-, m- b-r-i-a-a-h-ē r-h-t-. / R-h-t-. -------------------------------------- Hō, mī barlinamadhyē rāhatō. / Rāhatē.

要想说话就必须写作!

学习外语不总是轻松。 语言学生觉得刚开始说一门语言通常尤其困难。 许多人没有勇气开口说新语言的语句。 他们太害怕会出错。 对这样的语言学生而言,写作是个解决办法。 要想说好一门外语就应该尽量多写作! 写作帮助我们习惯新的语言。 这其中是有诸多原因的。 写作发挥着与说话不同的作用。 写作是个更加复杂的过程。 写作时,我们会花更多时间去思考词语的选择。 这样,大脑对新语言会更加强化工作。 写作时,我们也会更放松。 因为没有人在旁边等待回复。 因此我们会慢慢失去对外语的恐惧感。 此外,写作能提高创造力。 我们感到更轻松并且和新语言有更多玩趣。 相较于说话,写作能给予我们更多时间。 并且写作有助于我们的记忆力! 但是写作最大的优势在于它的客观形式。 也就是说,我们可以准确地检视我们的文字结果。 我们清楚地看到眼前的一切。 这样我们就能修改错误并从中学习。 以新语言来写什么东西,原则上这并不重要。 重要的是经常写一些句子。 要想练习写作,你也可以找一位外国笔友。 某个时候你们应该亲自会面。 你会看到:现在说话变容易多了!