Разговорник

ad ХьакIэщым – Къэсыныр   »   gu In the hotel – Arrival

27 [тIокIырэ блырэ]

ХьакIэщым – Къэсыныр

ХьакIэщым – Къэсыныр

27 [ સત્તાવીસ ]

17 [Sattara]

In the hotel – Arrival

[gharamāṁ]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ гуджарати Играть в более
Унэ нэкI шъуиIа? શું તમ----પ-સ- રૂ---પલબ-----? શ-- તમ-ર- પ-સ- ર-મ ઉપલબ-ધ છ-? શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ર-મ ઉ-લ-્- છ-? ----------------------------- શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? 0
ah-ṁ --ār-ṁ-gh--a-chē. ahīṁ amāruṁ ghara chē. a-ī- a-ā-u- g-a-a c-ē- ---------------------- ahīṁ amāruṁ ghara chē.
Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. મેં ---ર-- આ--્ષ-- કર્ય-. મ-- એક ર-મ આરક-ષ-ત કર-ય-. મ-ં એ- ર-મ આ-ક-ષ-ત ક-્-ો- ------------------------- મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. 0
Upa-- c-at- ---. Upara chata chē. U-a-a c-a-a c-ē- ---------------- Upara chata chē.
Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. મ---ં ન-મ----ર-છે. મ-ર-- ન-મ મ-લર છ-. મ-ર-ં ન-મ મ-લ- છ-. ------------------ મારું નામ મુલર છે. 0
Nī-ē bhō-y-r---c-ē. Nīcē bhōnyaruṁ chē. N-c- b-ō-y-r-ṁ c-ē- ------------------- Nīcē bhōnyaruṁ chē.
Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. મ-રે--ક ર-મ-- જરૂર છે મ-ર- એક ર-મન- જર-ર છ- મ-ર- એ- ર-મ-ી જ-ૂ- છ- --------------------- મારે એક રૂમની જરૂર છે 0
Gha-anī--ā-h-ḷ---ka-b--ī-ō-c--. Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē. G-a-a-ī p-c-a-a ē-a b-g-c- c-ē- ------------------------------- Gharanī pāchaḷa ēka bagīcō chē.
Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. મ----ડ-લ--ૂ-ની-જ-ૂ- છે મ-ર- ડબલ ર-મન- જર-ર છ- મ-ર- ડ-લ ર-મ-ી જ-ૂ- છ- ---------------------- મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે 0
Gh--a-- sā-ē--ō&-po--ī--a-tō-n----. Gharanī sāmē kō'ī rastō nathī. G-a-a-ī s-m- k-&-p-s-ī r-s-ō n-t-ī- ----------------------------------- Gharanī sāmē kō'ī rastō nathī.
Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? ર-ત્રિ દીઠ---- -ે-લ- -ે? ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટલ- છ-? ર-ત-ર- દ-ઠ ર-મ ક-ટ-ો છ-? ------------------------ રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? 0
Ghara-ī--ā-umāṁ-jh--- c--. Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē. G-a-a-ī b-j-m-ṁ j-ā-a c-ē- -------------------------- Gharanī bājumāṁ jhāḍa chē.
Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. મ---બાથ----ે-ો ----જ--- --. મન- બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈએ છ-. મ-ે બ-થ સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. --------------------------- મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
A--ṁ m-ruṁ ēp--ṭa----a--hē. Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē. A-ī- m-r-ṁ ē-ā-ṭ-m-n-a c-ē- --------------------------- Ahīṁ māruṁ ēpārṭamēnṭa chē.
Сэ душ хэтэу унэ сыфай. મ---શાવર--ા--નો રૂમ-જ----છ-. મન- શ-વર સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈએ છ-. મ-ે શ-વ- સ-થ-ન- ર-મ જ-ઈ- છ-. ---------------------------- મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. 0
Ahīṁ-r-s-----a-ē-b-tha-ū-----ē. Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē. A-ī- r-s-ḍ-ṁ a-ē b-t-a-ū-a c-ē- ------------------------------- Ahīṁ rasōḍuṁ anē bātharūma chē.
Унэм сеплъымэ хъущта? શુ- -ું-રૂમ---ઈ-શ---? શ-- હ-- ર-મ જ-ઈ શક--? શ-ં હ-ં ર-મ જ-ઈ શ-ુ-? --------------------- શું હું રૂમ જોઈ શકું? 0
T--ṁ---vi--a--ūma anē-bēḍar--- chē. Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē. T-ā- l-v-ṅ-a r-m- a-ē b-ḍ-r-m- c-ē- ----------------------------------- Tyāṁ liviṅga rūma anē bēḍarūma chē.
Мыщ гараж щыIа? શું-અ--ં-ગ-રે--છે? શ-- અહ-- ગ-ર-જ છ-? શ-ં અ-ી- ગ-ર-જ છ-? ------------------ શું અહીં ગેરેજ છે? 0
Ā--ḷ-n--dara---ō-band-- -hē. Āgaḷanō daravājō bandha chē. Ā-a-a-ō d-r-v-j- b-n-h- c-ē- ---------------------------- Āgaḷanō daravājō bandha chē.
Мыщ сейф щыIа? શ-ં અહ---ક----લામત --? શ-- અહ-- ક-ઈ સલ-મત છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ સ-ા-ત છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ સલામત છે? 0
P--a-bā-ī---os-ō khu--ī -h-. Paṇa bārī'ō khullī chē. P-ṇ- b-r-&-p-s-ō k-u-l- c-ē- ---------------------------- Paṇa bārī'ō khullī chē.
Мыщ факс щыIа? શું -હીં-ક---ફે--- છ-? શ-- અહ-- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? શ-ં અ-ી- ક-ઈ ફ-ક-સ છ-? ---------------------- શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? 0
Āj- g----ī --ē. Ājē garamī chē. Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.
Дэгъу, унэр сэштэ. સ-ર-ં--હ-ં-----લ---ઈ-. સ-ર--, હ-- ર-મ લઈ જઈશ. સ-ર-ં- હ-ં ર-મ લ- જ-શ- ---------------------- સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. 0
A-- --v---- ------ṁ-ja--p-s-ī-ap-s-ē chī-ap----. Amē liviṅga rūmamāṁ ja'ī'ē chī'ē. A-ē l-v-ṅ-a r-m-m-ṁ j-&-p-s-ī-a-o-;- c-ī-a-o-;-. ------------------------------------------------ Amē liviṅga rūmamāṁ ja'ī'ē chī'ē.
IункIыбзэхэр мары. આ---- ચ---ઓ. આ રહ- ચ-વ-ઓ. આ ર-ી ચ-વ-ઓ- ------------ આ રહી ચાવીઓ. 0
Ty-- ē-a sō----a-ē ā--a-ē-a -hē. Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē. T-ā- ē-a s-p-ā a-ē ā-m-c-r- c-ē- -------------------------------- Tyāṁ ēka sōphā anē ārmacēra chē.
Мыр сибагаж. આ રહ-ય- મા-ો સ--ાન. આ રહ-ય- મ-ર- સ-મ-ન. આ ર-્-ો મ-ર- સ-મ-ન- ------------------- આ રહ્યો મારો સામાન. 0
T--ē ---ō! Tamē bēsō! T-m- b-s-! ---------- Tamē bēsō!
Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? ન--્---ક-ટલા-વા-- છ-? ન-સ-ત- ક-ટલ- વ-ગ- છ-? ન-સ-ત- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- નાસ્તો કેટલા વાગે છે? 0
K- --ā------- --m-yu-a-a--hē. Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē. K- j-ā- m-r-ṁ k-m-y-ṭ-r- c-ē- ----------------------------- Kē jyāṁ māruṁ kampyuṭara chē.
Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? બ-ો------ટલ- વા-- --? બપ-રન- ક-ટલ- વ-ગ- છ-? બ-ો-ન- ક-ટ-ા વ-ગ- છ-? --------------------- બપોરના કેટલા વાગે છે? 0
K- -yāṁ m--- ---riy-----. Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē. K- j-ā- m-r- s-ī-i-ō c-ē- ------------------------- Kē jyāṁ mārā sṭīriyō chē.
Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? ર--્ર-ભ-જન-કેટ-ો--મય---? ર-ત-ર-ભ-જન ક-ટલ- સમય છ-? ર-ત-ર-ભ-જ- ક-ટ-ો સ-ય છ-? ------------------------ રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? 0
Ṭ-v- --a--m- ---uṁ-chē. Ṭīvī ēkadama navuṁ chē. Ṭ-v- ē-a-a-a n-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ṭīvī ēkadama navuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -