Разговорник

ad ХьакIэщым – Къэсыныр   »   hu A hotelban – érkezés

27 [тIокIырэ блырэ]

ХьакIэщым – Къэсыныр

ХьакIэщым – Къэсыныр

27 [huszonhét]

A hotelban – érkezés

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ венгерский Играть в более
Унэ нэкI шъуиIа? Va- e-- sz---- szob-j-k? V-- e-- s----- s-------- V-n e-y s-a-a- s-o-á-u-? ------------------------ Van egy szabad szobájuk? 0
Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. F---a-t-- --y --obá-. F-------- e-- s------ F-g-a-t-m e-y s-o-á-. --------------------- Foglaltam egy szobát. 0
Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. A-ne--m-M-l-er. A n---- M------ A n-v-m M-l-e-. --------------- A nevem Müller. 0
Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. S-ük-é--m------g--e--ág-as sz-b-r-. S-------- v-- e-- e------- s------- S-ü-s-g-m v-n e-y e-y-g-a- s-o-á-a- ----------------------------------- Szükségem van egy egyágyas szobára. 0
Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. Sz-ks--e- v---eg- ké-ágy-s -----r-. S-------- v-- e-- k------- s------- S-ü-s-g-m v-n e-y k-t-g-a- s-o-á-a- ----------------------------------- Szükségem van egy kétágyas szobára. 0
Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? M--ny-be ker-- a-s-o---é-sza-á-kén-? M------- k---- a s---- é------------ M-n-y-b- k-r-l a s-o-a é-s-a-á-k-n-? ------------------------------------ Mennyibe kerül a szoba éjszakánként? 0
Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. Szer-t--- eg- szobá----r--s-o-á--l. S-------- e-- s----- f------------- S-e-e-n-k e-y s-o-á- f-r-ő-z-b-v-l- ----------------------------------- Szeretnék egy szobát fürdőszobával. 0
Сэ душ хэтэу унэ сыфай. Sz--etn-- e-y -z-b-t-z--a-yzó-al. S-------- e-- s----- z----------- S-e-e-n-k e-y s-o-á- z-h-n-z-v-l- --------------------------------- Szeretnék egy szobát zuhanyzóval. 0
Унэм сеплъымэ хъущта? Láth----m-a s-obát? L-------- a s------ L-t-a-n-m a s-o-á-? ------------------- Láthatnám a szobát? 0
Мыщ гараж щыIа? Va- i-t -a--z-? V-- i-- g------ V-n i-t g-r-z-? --------------- Van itt garázs? 0
Мыщ сейф щыIа? Va- i-- ---c-lsz-k-én-? V-- i-- p-------------- V-n i-t p-n-é-s-e-r-n-? ----------------------- Van itt páncélszekrény? 0
Мыщ факс щыIа? V-n--tt-telefa-? V-- i-- t------- V-n i-t t-l-f-x- ---------------- Van itt telefax? 0
Дэгъу, унэр сэштэ. Jó, --v--ze- a s-obá-. J-- k------- a s------ J-, k-v-s-e- a s-o-á-. ---------------------- Jó, kiveszem a szobát. 0
IункIыбзэхэр мары. Itt van--k --k--csok. I-- v----- a k------- I-t v-n-a- a k-l-s-k- --------------------- Itt vannak a kulcsok. 0
Мыр сибагаж. It- -an a-c--m---m. I-- v-- a c-------- I-t v-n a c-o-a-o-. ------------------- Itt van a csomagom. 0
Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? Há-y -ra-or---n-r---el-? H--- ó----- v-- r------- H-n- ó-a-o- v-n r-g-e-i- ------------------------ Hány órakor van reggeli? 0
Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? H--y--r---r-van-e---? H--- ó----- v-- e---- H-n- ó-a-o- v-n e-é-? --------------------- Hány órakor van ebéd? 0
Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? Há---ó-ako------v--sora? H--- ó----- v-- v------- H-n- ó-a-o- v-n v-c-o-a- ------------------------ Hány órakor van vacsora? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -