Таксиим къысфедж, хъущтмэ. |
મ---બા-- કરી-- -ે-્સ- -ો--વો.
મહ-રબ-ન- કર-ન- ટ-ક-સ- બ-લ-વ-.
મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે ટ-ક-સ- બ-લ-વ-.
-----------------------------
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
0
mahē-ab-nī -arīn- ----ī -ōlā--.
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-.
-------------------------------
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
|
Таксиим къысфедж, хъущтмэ.
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
|
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр? |
ટ્--ન--્ટે-ન-ી કિ--- ક-ટ----ે?
ટ-ર-ન સ-ટ-શનન- ક--મત ક-ટલ- છ-?
ટ-ર-ન સ-ટ-શ-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-?
------------------------------
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
0
Ṭ-ēna s-ēśanan- kimm--a kē-al-----?
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------------
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
|
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр?
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
|
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр? |
એર---્-ન- ---ચ-કેટલ- છ-?
એરપ-ર-ટન- ખર-ચ ક-ટલ- છ-?
એ-પ-ર-ટ-ો ખ-્- ક-ટ-ો છ-?
------------------------
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
0
Ēra----anō-k-ar-a k-ṭ--ō -hē?
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
|
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
|
ЗанкIэу, хъущтмэ. |
કૃપા ક-ીન- -ીધા -ગળ
ક-પ- કર-ન- સ-ધ- આગળ
ક-પ- ક-ી-ે સ-ધ- આ-ળ
-------------------
કૃપા કરીને સીધા આગળ
0
Kr-p- k--ī-ē -īd---ā---a
Kr-pā karīnē sīdhā āgaḷa
K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a
------------------------
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
|
ЗанкIэу, хъущтмэ.
કૃપા કરીને સીધા આગળ
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
|
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ. |
કૃપ---ર-ન- -હ-ં-----ણે-વ-ો.
ક-પ- કર-ન- અહ--થ- જમણ- વળ-.
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી-થ- જ-ણ- વ-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
0
k-̥pā---rīnē-a-īnt----amaṇē --ḷō.
kr-pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-.
---------------------------------
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
|
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
|
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ. |
કૃ-- ક---ે -ૂ-ા--ર --બ--વ-ો.
ક-પ- કર-ન- ખ-ણ- પર ડ-બ- વળ-.
ક-પ- ક-ી-ે ખ-ણ- પ- ડ-બ- વ-ો-
----------------------------
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
0
Kr-p--ka-īn- -hūṇ- p--a ḍ--ē v-ḷ-.
Kr-pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
K-̥-ā k-r-n- k-ū-ā p-r- ḍ-b- v-ḷ-.
----------------------------------
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
|
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
|
Сэ сэгузажъо. |
હ-ં ઉ-ાવળ-ા- છું.
હ-- ઉત-વળમ-- છ--.
હ-ં ઉ-ા-ળ-ા- છ-ં-
-----------------
હું ઉતાવળમાં છું.
0
Huṁ-u-ā---a--ṁ-chu-.
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
H-ṁ u-ā-a-a-ā- c-u-.
--------------------
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
|
Сэ сэгузажъо.
હું ઉતાવળમાં છું.
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
|
Сэ уахътэ сиI. |
મા-- પ-સ- સ-ય--ે.
મ-ર- પ-સ- સમય છ-.
મ-ર- પ-સ- સ-ય છ-.
-----------------
મારી પાસે સમય છે.
0
Mā-ī--āsē -a--------.
Mārī pāsē samaya chē.
M-r- p-s- s-m-y- c-ē-
---------------------
Mārī pāsē samaya chē.
|
Сэ уахътэ сиI.
મારી પાસે સમય છે.
Mārī pāsē samaya chē.
|
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо. |
કૃ-- ----- --મ- ગા-ી ચલ--ો.
ક-પ- કર-ન- ધ-મ- ગ-ડ- ચલ-વ-.
ક-પ- ક-ી-ે ધ-મ- ગ-ડ- ચ-ા-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
0
K-----karī-ē dh------ḍī --lā--.
Kr-pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
K-̥-ā k-r-n- d-ī-ī g-ḍ- c-l-v-.
-------------------------------
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
|
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
|
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ. |
કૃપા-કરી-- --ી- -કડ---ાખ-.
ક-પ- કર-ન- અહ-- પકડ- ર-ખ-.
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી- પ-ડ- ર-ખ-.
--------------------------
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
0
K--pā-k------ahīṁ p---ḍ- r----.
Kr-pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
K-̥-ā k-r-n- a-ī- p-k-ḍ- r-k-ō-
-------------------------------
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
|
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
|
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ. |
મહે--ા-ી-ક-- થો-ી-ર-- -ુ--.
મહ-રબ-ન- કર- થ-ડ- ર-હ જ-વ-.
મ-ે-બ-ન- ક-ી થ-ડ- ર-હ જ-વ-.
---------------------------
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
0
Ma-ē-ab--ī--a-ī t-ōḍī-r-----uvō.
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
M-h-r-b-n- k-r- t-ō-ī r-h- j-v-.
--------------------------------
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
|
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
|
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт. |
હુ---મ-ા---ા-ો -વું
હ-- હમણ-- પ-છ- આવ--
હ-ં હ-ણ-ં પ-છ- આ-ુ-
-------------------
હું હમણાં પાછો આવું
0
H-ṁ-ham-ṇāṁ -ā--- -v-ṁ
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
H-ṁ h-m-ṇ-ṁ p-c-ō ā-u-
----------------------
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
|
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт.
હું હમણાં પાછો આવું
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
|
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ. |
ક-પા ક---ે મ-ે----દ-આપ-.
ક-પ- કર-ન- મન- રસ-દ આપ-.
ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ર-ી- આ-ો-
------------------------
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
0
k------ar-nē-m--------d- -p-.
kr-pā karīnē manē rasīda āpō.
k-̥-ā k-r-n- m-n- r-s-d- ā-ō-
-----------------------------
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
|
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
|
Жъгъэй сиIэп. |
મારામ-- કોઈ----ફ-ર----.
મ-ર-મ-- ક-ઈ ફ-રફ-ર નથ-.
મ-ર-મ-ં ક-ઈ ફ-ર-ા- ન-ી-
-----------------------
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
0
M-rām---k-&---s-ī p-----hār---ath-.
Mārāmāṁ kō'ī phēraphāra nathī.
M-r-m-ṁ k-&-p-s-ī p-ē-a-h-r- n-t-ī-
-----------------------------------
Mārāmāṁ kō'ī phēraphāra nathī.
|
Жъгъэй сиIэп.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
Mārāmāṁ kō'ī phēraphāra nathī.
|
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь. |
ત--સ---ં-છ------ીનું-ત--રા-માટ- -ે.
ત- સ-ચ-- છ-, બ-ક-ન-- તમ-ર- મ-ટ- છ-.
ત- સ-ચ-ં છ-, બ-ક-ન-ં ત-ા-ા મ-ટ- છ-.
-----------------------------------
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
0
Tē-sā--ṁ-chē- ----n-ṁ ta--rā--ā-ē --ē.
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
T- s-c-ṁ c-ē- b-k-n-ṁ t-m-r- m-ṭ- c-ē-
--------------------------------------
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
|
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
|
Мы адресым сыщ. |
મ-- આ --ના-- -ઈ જ--.
મન- આ સરન-મ- લઈ જ-ઓ.
મ-ે આ સ-ન-મ- લ- જ-ઓ-
--------------------
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
0
Man- ā--ara--mē la&ap--;---ā&a-o---.
Manē ā saranāmē la'ī jā'ō.
M-n- ā s-r-n-m- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō-
------------------------------------
Manē ā saranāmē la'ī jā'ō.
|
Мы адресым сыщ.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
Manē ā saranāmē la'ī jā'ō.
|
СихьакIэщ сынэгъэсыжь. |
મને--ા-ી-હ-ટ-લ પ--------.
મન- મ-ર- હ-ટ-લ પર લઈ જ-ઓ.
મ-ે મ-ર- હ-ટ-લ પ- લ- જ-ઓ-
-------------------------
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
0
M--ē --r- -ōṭē-a--ara -a-ap-s-- jā&ap---ō.
Manē mārī hōṭēla para la'ī jā'ō.
M-n- m-r- h-ṭ-l- p-r- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō-
------------------------------------------
Manē mārī hōṭēla para la'ī jā'ō.
|
СихьакIэщ сынэгъэсыжь.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
Manē mārī hōṭēla para la'ī jā'ō.
|
ТыгъэзегъэупIэм сыщ. |
મ-- --ચ પ- લઈ--ાઓ
મન- બ-ચ પર લઈ જ-ઓ
મ-ે બ-ચ પ- લ- જ-ઓ
-----------------
મને બીચ પર લઈ જાઓ
0
M-nē bīc- pa----a&apo-;--j----o-;ō
Manē bīca para la'ī jā'ō
M-n- b-c- p-r- l-&-p-s-ī j-&-p-s-ō
----------------------------------
Manē bīca para la'ī jā'ō
|
ТыгъэзегъэупIэм сыщ.
મને બીચ પર લઈ જાઓ
Manē bīca para la'ī jā'ō
|