Fraseboek

af Drinkgoed / verversings   »   em Beverages

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Drinkgoed / verversings

12 [twelve]

Beverages

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Engels (US) Speel Meer
Ek drink tee. I d-ink-t--. I d---- t--- I d-i-k t-a- ------------ I drink tea. 0
Ek drink koffie. I-----k-co----. I d---- c------ I d-i-k c-f-e-. --------------- I drink coffee. 0
Ek drink mineraalwater. I d-i-k-mi-era- -a---. I d---- m------ w----- I d-i-k m-n-r-l w-t-r- ---------------------- I drink mineral water. 0
Drink jy tee met suurlemoen? D- -ou d-------a --t--l---n? D- y-- d---- t-- w--- l----- D- y-u d-i-k t-a w-t- l-m-n- ---------------------------- Do you drink tea with lemon? 0
Drink jy koffie met suiker? Do--o- -ri-k co---e wi-- -uga-? D- y-- d---- c----- w--- s----- D- y-u d-i-k c-f-e- w-t- s-g-r- ------------------------------- Do you drink coffee with sugar? 0
Drink jy water met ys? Do --u-d---- w--er w-th -ce? D- y-- d---- w---- w--- i--- D- y-u d-i-k w-t-r w-t- i-e- ---------------------------- Do you drink water with ice? 0
Daar is ’n partytjie hier. T-e---i--a -ar----e--. T---- i- a p---- h---- T-e-e i- a p-r-y h-r-. ---------------------- There is a party here. 0
Die mense drink sjampanje. Pe-ple-are drin-i-- -ha-pa-n-. P----- a-- d------- c--------- P-o-l- a-e d-i-k-n- c-a-p-g-e- ------------------------------ People are drinking champagne. 0
Die mense drink wyn en bier. P-op-- -r------ki-g----e --- b---. P----- a-- d------- w--- a-- b---- P-o-l- a-e d-i-k-n- w-n- a-d b-e-. ---------------------------------- People are drinking wine and beer. 0
Drink jy alkohol? Do y-u--r-nk al-ohol? D- y-- d---- a------- D- y-u d-i-k a-c-h-l- --------------------- Do you drink alcohol? 0
Drink jy whisky? Do--o- --ink--hisk--/----sk-- ---.-? D- y-- d---- w----- / w------ (----- D- y-u d-i-k w-i-k- / w-i-k-y (-m-)- ------------------------------------ Do you drink whisky / whiskey (am.)? 0
Drink jy coke met rum? D- y-u d---- Cok--w-th -um? D- y-- d---- C--- w--- r--- D- y-u d-i-k C-k- w-t- r-m- --------------------------- Do you drink Coke with rum? 0
Ek hou nie van sjampanje nie. I d--no----k--ch-mp-gne. I d- n-- l--- c--------- I d- n-t l-k- c-a-p-g-e- ------------------------ I do not like champagne. 0
Ek hou nie van wyn nie. I-d----t-l-k---ine. I d- n-- l--- w---- I d- n-t l-k- w-n-. ------------------- I do not like wine. 0
Ek hou nie van bier nie. I d---o- -i-e-b-er. I d- n-- l--- b---- I d- n-t l-k- b-e-. ------------------- I do not like beer. 0
Die baba hou van melk. T-- b-b----k-s---lk. T-- b--- l---- m---- T-e b-b- l-k-s m-l-. -------------------- The baby likes milk. 0
Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. T------l- l--e- c-coa--nd a--l- j-ice. T-- c---- l---- c---- a-- a---- j----- T-e c-i-d l-k-s c-c-a a-d a-p-e j-i-e- -------------------------------------- The child likes cocoa and apple juice. 0
Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. T-e-w-m-- l-ke--o-a--e--nd --ap---ui---u--e. T-- w---- l---- o----- a-- g--------- j----- T-e w-m-n l-k-s o-a-g- a-d g-a-e-r-i- j-i-e- -------------------------------------------- The woman likes orange and grapefruit juice. 0

Tekens as taal

Mense het tale geskep om te kommunikeer. Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal. Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is. Dit bestaan uit gekombineerde simbole. Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”. Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar? Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale. Elke land het sy eie gebaretaal. En dit word deur die land se kultuur beïnvloed. Want taal ontwikkel altyd uit kultuur. Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie. Daar is egter ’n internasionale gebaretaal. Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld. Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale. Baie gebare is ikonies. Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig. Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal. Gebaretale word as volwaardige tale erken. Hulle het hul eie grammatika. Maar dit verskil van spreektale se grammatika. Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie. Daar is egter tolke vir gebaretaal. Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra. Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee. Daar is ook dialekte in gebaretaal. Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens. En elke gebaretaal het sy eie intonasie. Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!