Fraseboek

af In die natuur   »   em In nature

26 [ses en twintig]

In die natuur

In die natuur

26 [twenty-six]

In nature

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Engels (US) Speel Meer
Sien jy die toring daar anderkant? Do--ou-s-e-----tow-r--h-r-? D- y-- s-- t-- t---- t----- D- y-u s-e t-e t-w-r t-e-e- --------------------------- Do you see the tower there? 0
Sien jy die berg daar anderkant? Do--ou-see t-e----nta-n-t-e-e? D- y-- s-- t-- m------- t----- D- y-u s-e t-e m-u-t-i- t-e-e- ------------------------------ Do you see the mountain there? 0
Sien jy die dorp daar anderkant? D--y-- see t-e vil-age-t-e--? D- y-- s-- t-- v------ t----- D- y-u s-e t-e v-l-a-e t-e-e- ----------------------------- Do you see the village there? 0
Sien jy die rivier daar anderkant? D- -o- -ee-the-ri-er-t-ere? D- y-- s-- t-- r---- t----- D- y-u s-e t-e r-v-r t-e-e- --------------------------- Do you see the river there? 0
Sien jy die brug daar anderkant? Do y-- s-e-t-e-br--ge------? D- y-- s-- t-- b----- t----- D- y-u s-e t-e b-i-g- t-e-e- ---------------------------- Do you see the bridge there? 0
Sien jy die meer daar anderkant? D- -ou--ee -h---a-e -h---? D- y-- s-- t-- l--- t----- D- y-u s-e t-e l-k- t-e-e- -------------------------- Do you see the lake there? 0
Ek hou van daardie voël. I-li-e t-at bir-. I l--- t--- b---- I l-k- t-a- b-r-. ----------------- I like that bird. 0
Ek hou van daardie boom. I ---- th-t t-e-. I l--- t--- t---- I l-k- t-a- t-e-. ----------------- I like that tree. 0
Ek hou van hierdie klip. I---k--th---s--ne. I l--- t--- s----- I l-k- t-i- s-o-e- ------------------ I like this stone. 0
Ek hou van daardie parkie. I--i-- -ha- p---. I l--- t--- p---- I l-k- t-a- p-r-. ----------------- I like that park. 0
Ek hou van daardie tuin. I--ike t-at-g-r-en. I l--- t--- g------ I l-k- t-a- g-r-e-. ------------------- I like that garden. 0
Ek hou van hierdie blom. I li-e-t--s f--w-r. I l--- t--- f------ I l-k- t-i- f-o-e-. ------------------- I like this flower. 0
Dit is vir my mooi. I -i----h-t ---tty. I f--- t--- p------ I f-n- t-a- p-e-t-. ------------------- I find that pretty. 0
Dit is vir my interessant. I fi-----at in-e--st--g. I f--- t--- i----------- I f-n- t-a- i-t-r-s-i-g- ------------------------ I find that interesting. 0
Dit is vir my pragtig. I f--d --a--------u-. I f--- t--- g-------- I f-n- t-a- g-r-e-u-. --------------------- I find that gorgeous. 0
Dit is vir my lelik. I--ind t--t ugly. I f--- t--- u---- I f-n- t-a- u-l-. ----------------- I find that ugly. 0
Dit is vir my vervelig. I f-n- t-at---r---. I f--- t--- b------ I f-n- t-a- b-r-n-. ------------------- I find that boring. 0
Dit is vir my verskriklik. I f--- t--t-t--r--l-. I f--- t--- t-------- I f-n- t-a- t-r-i-l-. --------------------- I find that terrible. 0

Tale en spreekwoorde

Daar is spreekwoorde in elke taal. In dié opsig is spreekwoorde ’n belangrike deel van nasionale identiteit. Spreekwoorde onthul ’n land se norme en waardes. Hul vorm is algemeen bekend en vasgelê, nie veranderbaar nie. Spreekwoorde is altyd kort en bondig. Metafore word dikwels daarin gebruik. Baie spreekwoorde is ook poëties gevorm. Die meeste spreekwoorde gee ons raad of reëls vir gedrag. Sommige spreekwoorde lewer ook duidelik kritiek. Spreekwoorde gebruik ook dikwels stereotipes. Hulle kan oor vermeende tipiese eienskappe van ander lande of mense wees. Spreekwoorde het ’n lang tradisie. Aristoteles het hulle as kort filosofiese stukke aangeprys. Hulle is ’n belangrike stilistiese instrument in retoriek en letterkunde. Wat hulle besonders maak, is dat hulle altyd aktueel bly. In taalkunde is daar ’n dissipline wat net aan hulle gewy word. Baie spreekwoorde bestaan in verskeie tale. Dus kan hulle leksikaal identies wees. In so ’n geval gebruik sprekers van verskillende tale dieselfde woorde. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Ander gesegdes is semanties eenders. Dit beteken dieselfde idee word deur ander woorde oorgedra. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Spreekwoorde help ons om ander mense en kulture te verstaan. Die interessantste is spreekwoorde wat wêreldwyd voorkom. Hulle gaan oor die “groot” onderwerpe van die menslike lewe. Die spreekwoorde handel oor universele ervarings. Hulle bewys dat ons almal eenders is – ongeag watter taal ons praat!