‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   af In die bioskoop

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [vyf en veertig]

In die bioskoop

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأفريقانية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ Ons wil bioskoop toe gaan. Ons wil bioskoop toe gaan. 1
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ Vandag draai daar ’n goeie rolprent. Vandag draai daar ’n goeie rolprent. 1
‫الفيلم جديد تماما.‬ Die rolprent is splinternuut. Die rolprent is splinternuut. 1
‫أين شباك التذاكر؟‬ Waar is die betaalpunt? Waar is die betaalpunt? 1
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ Is daar nog sitplekke beskikbaar? Is daar nog sitplekke beskikbaar? 1
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ Hoeveel kos die kaartjies? Hoeveel kos die kaartjies? 1
‫متى يبدأ العرض؟‬ Wanneer begin die vertoning? Wanneer begin die vertoning? 1
‫كم يدوم الفيلم؟‬ Hoe lank duur die film? Hoe lank duur die film? 1
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ Kan mens kaartjies bespreek? Kan mens kaartjies bespreek? 1
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ Ek wil graag agter sit. Ek wil graag agter sit. 1
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ Ek wil graag voor sit. Ek wil graag voor sit. 1
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ Ek wil graag in die middel sit. Ek wil graag in die middel sit. 1
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ Die rolprent was spannend / opwindend. Die rolprent was spannend / opwindend. 1
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ Die rolprent was nie vervelig nie. Die rolprent was nie vervelig nie. 1
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. 1
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ Hoe was die musiek? Hoe was die musiek? 1
‫كيف كان الممثلون؟‬ Wie was die akteurs? Wie was die akteurs? 1
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ Was daar Engelse onderskrifte? Was daar Engelse onderskrifte? 1

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.