‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ka კინოში

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [ორმოცდახუთი]

45 [ormotsdakhuti]

კინოში

[k'inoshi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. 1
c--e--k'inos---ts'---l--g-i-d-. chven k'inoshi ts'asvla gvinda.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ დღეს კარგი ფილმი გადის. დღეს კარგი ფილმი გადის. 1
d-hes--'-r-- p-lm- g---s. dghes k'argi pilmi gadis.
‫الفيلم جديد تماما.‬ ეს ახალი ფილმია. ეს ახალი ფილმია. 1
es ---a-i-pi----. es akhali pilmia.
‫أين شباك التذاكر؟‬ სად არის სალარო? სად არის სალარო? 1
sa- ar-s ---aro? sad aris salaro?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? 1
a--- ------ t-v-sup-li-adgileb-? aris k'idev tavisupali adgilebi?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ რა ღირს ბილეთები? რა ღირს ბილეთები? 1
ra gh--s-bileteb-? ra ghirs biletebi?
‫متى يبدأ العرض؟‬ როდის იწყება წარმოდგენა? როდის იწყება წარმოდგენა? 1
ro-is-it---eb- t----m--g--a? rodis its'qeba ts'armodgena?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? 1
ram-e- kh-n- --d-e--e-a p---i? ramden khans grdzeldeba pilmi?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? 1
sh--dzle-a--i-et-bi- -a--v--n-? sheidzleba biletebis dajavshna?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ უკან ჯდომა მინდა. უკან ჯდომა მინდა. 1
uk--n-jdom- min-a. uk'an jdoma minda.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ წინ ჯდომა მინდა. წინ ჯდომა მინდა. 1
t-'in jd--- -in-a. ts'in jdoma minda.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ შუაში ჯდომა მინდა. შუაში ჯდომა მინდა. 1
sh--s-i -d-m- -i-da. shuashi jdoma minda.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ ფილმი საინტერესო იყო. ფილმი საინტერესო იყო. 1
pi-m- s--n--ereso--qo. pilmi saint'ereso iqo.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ ფილმი არ იყო მოსაწყენი. ფილმი არ იყო მოსაწყენი. 1
p--mi--r-iqo ---ats'qen-. pilmi ar iqo mosats'qeni.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. 1
m-g-am -----n- p-lm--s----a. magram ts'igni pilms sjobda.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ როგორი იყო მუსიკა? როგორი იყო მუსიკა? 1
ro-o-- iqo mus-k-a? rogori iqo musik'a?
‫كيف كان الممثلون؟‬ როგორები იყვნენ მსახიობები? როგორები იყვნენ მსახიობები? 1
r------i-iqv-e- msa----b-bi? rogorebi iqvnen msakhiobebi?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? 1
i---t'-----b- -n-l-su---n---? iqo t'it'rebi inglisur enaze?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.