‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ko 영화관에서

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

yeonghwagwan-eseo

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 1
ul-n--n-ye---h--gw-n------o--i--e-yo. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
هناك فيلم جيد اليوم. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 1
on-u--j-h--un y-ong-wale-- ------e-ng-a-yo. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
‫الفيلم جديد تماماً. 그 영화는 최신작이에요. 그 영화는 최신작이에요. 1
g----eon---a-e---cho--i-jag---y-. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
‫أين شباك التذاكر؟ 계산대가 어디 있어요? 계산대가 어디 있어요? 1
gye---d-ega----- ----eoy-? gyesandaega eodi iss-eoyo?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ 아직 빈 자리가 있어요? 아직 빈 자리가 있어요? 1
a--g-bi---a--ga-iss---yo? ajig bin jaliga iss-eoyo?
كم هي تكلفة التذاكر؟ 입장권이 얼마예요? 입장권이 얼마예요? 1
i--ang-gw---i e--may--o? ibjang-gwon-i eolmayeyo?
‫متى يبدأ العرض؟ 쇼가 언제 시작해요? 쇼가 언제 시작해요? 1
s--g- eo-j---ij----e--? syoga eonje sijaghaeyo?
كم مدة الفيلم؟ 영화가 얼마나 길어요? 영화가 얼마나 길어요? 1
y---ghw-ga e-lmana -----o-o? yeonghwaga eolmana gil-eoyo?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ 표를 예약할 수 있어요? 표를 예약할 수 있어요? 1
py-l-ul-y--a-hal-s-------o--? pyoleul yeyaghal su iss-eoyo?
‫أريد أن أجلس في الخلف. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 1
jeon-un-d-i--anjg--s---e---. jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الأمام. 저는 앞에 앉고 싶어요. 저는 앞에 앉고 싶어요. 1
jeo-eu------ -n-go--i----yo. jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الوسط. 저는 중간에 앉고 싶어요. 저는 중간에 앉고 싶어요. 1
jeo-eu- j----ga--e-anj--------oy-. jeoneun jung-gan-e anjgo sip-eoyo.
‫كان الفيلم مشوقاً. 영화가 재미있었어요. 영화가 재미있었어요. 1
y-o--hwa-a-ja--i--s-e-s------. yeonghwaga jaemiiss-eoss-eoyo.
‫لم يكن الفيلم مملاً. 영화가 지루하지 않았어요. 영화가 지루하지 않았어요. 1
y--n-hw-ga --l-----------ss-eoy-. yeonghwaga jiluhaji anh-ass-eoyo.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 1
h-j-m-n y--n-hw-u- -on--g--- -h----i--eo joh-------yo. hajiman yeonghwaui wonjag-in chaeg-i deo joh-ass-eoyo.
‫كيف كانت الموسيقى؟ 음악은 어땠어요? 음악은 어땠어요? 1
eum-----u- eot-ae------o? eum-ag-eun eottaess-eoyo?
‫كيف كان الممثلون؟ 배우들은 어땠어요? 배우들은 어땠어요? 1
b-eu-eul--un-e--taess--o--? baeudeul-eun eottaess-eoyo?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ 영어 자막이 있었어요? 영어 자막이 있었어요? 1
y--ng------ma------s-e-ss---yo? yeong-eo jamag-i iss-eoss-eoyo?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.