‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ko 영화관에서

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

yeonghwagwan-eseo

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 우리는 영화관에 가고 싶어요. 1
uli--un yeo---w------e g-go -i---o-o. ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
هناك فيلم جيد اليوم. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 오늘 좋은 영화를 상영해요. 1
o-eu--jo---un --ong-wa-e-l -an--ye-n-h---o. oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
‫الفيلم جديد تماماً. 그 영화는 최신작이에요. 그 영화는 최신작이에요. 1
ge- y--ng--a-e----hoe--nja--ie--. geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
‫أين شباك التذاكر؟ 계산대가 어디 있어요? 계산대가 어디 있어요? 1
gy-sa--aeg- e-d- ------y-? gyesandaega eodi iss-eoyo?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ 아직 빈 자리가 있어요? 아직 빈 자리가 있어요? 1
a-i---i- ja--ga ----eoy-? ajig bin jaliga iss-eoyo?
كم هي تكلفة التذاكر؟ 입장권이 얼마예요? 입장권이 얼마예요? 1
i-jang--won-i---l--y-yo? ibjang-gwon-i eolmayeyo?
‫متى يبدأ العرض؟ 쇼가 언제 시작해요? 쇼가 언제 시작해요? 1
syo-a----j---i-ag-a-y-? syoga eonje sijaghaeyo?
كم مدة الفيلم؟ 영화가 얼마나 길어요? 영화가 얼마나 길어요? 1
y-on----ga -o--a----i---oy-? yeonghwaga eolmana gil-eoyo?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ 표를 예약할 수 있어요? 표를 예약할 수 있어요? 1
pyo--ul---ya-h-l--u-is----yo? pyoleul yeyaghal su iss-eoyo?
‫أريد أن أجلس في الخلف. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 저는 뒤에 앉고 싶어요. 1
j--n-u- -wie ---g--s-p--o--. jeoneun dwie anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الأمام. 저는 앞에 앉고 싶어요. 저는 앞에 앉고 싶어요. 1
je---un ap-e -nj-- si--eo-o. jeoneun ap-e anjgo sip-eoyo.
‫أريد أن أجلس في الوسط. 저는 중간에 앉고 싶어요. 저는 중간에 앉고 싶어요. 1
j----un-jung-ga--e anjgo -ip---yo. jeoneun jung-gan-e anjgo sip-eoyo.
‫كان الفيلم مشوقاً. 영화가 재미있었어요. 영화가 재미있었어요. 1
yeo----ag---a--i-----os--eo--. yeonghwaga jaemiiss-eoss-eoyo.
‫لم يكن الفيلم مملاً. 영화가 지루하지 않았어요. 영화가 지루하지 않았어요. 1
y--ng-wa------u-a-i--n------e-yo. yeonghwaga jiluhaji anh-ass-eoyo.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 1
ha-i-a--y--ng----i wo-----in ---eg-- de- j---a---e--o. hajiman yeonghwaui wonjag-in chaeg-i deo joh-ass-eoyo.
‫كيف كانت الموسيقى؟ 음악은 어땠어요? 음악은 어땠어요? 1
e---a--eu- -ot-aess-e-yo? eum-ag-eun eottaess-eoyo?
‫كيف كان الممثلون؟ 배우들은 어땠어요? 배우들은 어땠어요? 1
ba---e----un--o--a--s---y-? baeudeul-eun eottaess-eoyo?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ 영어 자막이 있었어요? 영어 자막이 있었어요? 1
yeo-g-eo jamag-i--s--eo---eo--? yeong-eo jamag-i iss-eoss-eoyo?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.