‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   af Winkels

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [drie en vyftig]

Winkels

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأفريقانية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Ons soek ’n sportwinkel. Ons soek ’n sportwinkel. 1
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Ons soek ’n slaghuis. Ons soek ’n slaghuis. 1
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Ons soek ’n apteek. Ons soek ’n apteek. 1
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Ons wil mos ’n sokkerbal koop. Ons wil mos ’n sokkerbal koop. 1
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Ons wil mos salami koop. Ons wil mos salami koop. 1
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Ons wil mos medisyne koop. Ons wil mos medisyne koop. 1
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. 1
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. 1
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. 1
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Ons soek ’n juwelier. Ons soek ’n juwelier. 1
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Ons soek ’n fotowinkel. Ons soek ’n fotowinkel. 1
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Ons soek ’n koekwinkel. Ons soek ’n koekwinkel. 1
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Ek is mos van plan om ’n ring te koop. Ek is mos van plan om ’n ring te koop. 1
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. 1
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Ek is mos van plan om ’n koek te koop. Ek is mos van plan om ’n koek te koop. 1
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. 1
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. 1
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. 1

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.