‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   kk At the cinema

‫45 [خمسة وأربعون]‬

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

At the cinema

[Kïnoda]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما.‬ Біздің киноға барғымыз келеді. Біздің киноға барғымыз келеді. 1
B--d-ñ -ï-o-a-bar-ım---k-l-d-. Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
‫اليوم يعرض فيلم جيد.‬ Бүгін жақсы фильм болады. Бүгін жақсы фильм болады. 1
B-g----a-------m-bo---ı. Bügin jaqsı fïlm boladı.
‫الفيلم جديد تماما.‬ Бұл жаңа фильм. Бұл жаңа фильм. 1
Bul-j----f---. Bul jaña fïlm.
‫أين شباك التذاكر؟‬ Касса қай жерде? Касса қай жерде? 1
K-------y----de? Kassa qay jerde?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟‬ Бос орындар бар ма? Бос орындар бар ма? 1
Bo- --ı--ar --r ma? Bos orındar bar ma?
‫كم تكلف تذكرة الدخول؟‬ Билет қанша тұрады? Билет қанша тұрады? 1
Bï-et-qa--a ----d-? Bïlet qanşa turadı?
‫متى يبدأ العرض؟‬ Сеанс қашан басталады? Сеанс қашан басталады? 1
S-a-- q-ş-------al--ı? Seans qaşan bastaladı?
‫كم يدوم الفيلم؟‬ Фильм қанша уақытқа созылады? Фильм қанша уақытқа созылады? 1
F-lm -a-şa-w----q---o-ı-a--? Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı?
‫أيمكن حجز بطاقات دخول؟‬ Билеттерді броньдап қойса бола ма? Билеттерді броньдап қойса бола ма? 1
Bïl-tte-d- -r-nd------sa b--- m-? Bïletterdi brondap qoysa bola ma?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ Мен артқа отырсам деп едім. Мен артқа отырсам деп едім. 1
Men-a-t-- -tı-s-m -ep--d--. Men artqa otırsam dep edim.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ Мен алдыға отырсам деп едім. Мен алдыға отырсам деп едім. 1
Me- --------t-rs---de--edi-. Men aldığa otırsam dep edim.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ Мен ортасына отырсам деп едім. Мен ортасына отырсам деп едім. 1
Men ----sı-a otı-sam-d-- --i-. Men ortasına otırsam dep edim.
‫كان الفيلم مشوقاً.‬ Фильм өте әсерлі болды. Фильм өте әсерлі болды. 1
F--------äs--l---o--ı. Fïlm öte äserli boldı.
‫لم يكن الفيلم مملاً.‬ Фильм жалықтырған жоқ. Фильм жалықтырған жоқ. 1
Fïlm-j-l-q-ı-ğ----oq. Fïlm jalıqtırğan joq.
‫لكن كتاب الفيلم كان أفضل.‬ Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 1
Biraq-ki-ab- -----e-------nda --qs- edi. Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi.
‫كيف كانت الموسيقى؟‬ Музыкасы қалай болды? Музыкасы қалай болды? 1
M--ık-sı -a--- b--d-? Mwzıkası qalay boldı?
‫كيف كان الممثلون؟‬ Актерлер ше? Актерлер ше? 1
Akt-r-e----? Akterler şe?
‫أكانت هناك ترجمة حوار الفيلم بالإنجليزية؟‬ Ағылшынша субтитрі болды ма? Ағылшынша субтитрі болды ма? 1
A--l---şa -wb----i-----ı ma? Ağılşınşa swbtïtri boldı ma?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.