Размоўнік

be Пытацца пра дарогу   »   pt Perguntar o caminho

40 [сорак]

Пытацца пра дарогу

Пытацца пра дарогу

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Прабачце! D---u-pe! D________ D-s-u-p-! --------- Desculpe! 0
Не маглі б Вы мне памагчы? P--e a-ud---me? P___ a_________ P-d- a-u-a---e- --------------- Pode ajudar-me? 0
Дзе тут ёсць добры рэстаран? O-d- é-qu- há aqu--u--bo--r------a--e? O___ é q__ h_ a___ u_ b__ r___________ O-d- é q-e h- a-u- u- b-m r-s-a-r-n-e- -------------------------------------- Onde é que há aqui um bom restaurante? 0
Павярніце за рог налева. Vir--à--sq----a na es-ui--. V___ à e_______ n_ e_______ V-r- à e-q-e-d- n- e-q-i-a- --------------------------- Vire à esquerda na esquina. 0
Потым трохі прайдзіце прама. D--oi--s-g--em -re-t---m-----d-. D_____ s___ e_ f_____ u_ b______ D-p-i- s-g- e- f-e-t- u- b-c-d-. -------------------------------- Depois siga em frente um bocado. 0
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. D-poi- vi-e-à --r----. D_____ v___ à d_______ D-p-i- v-r- à d-r-i-a- ---------------------- Depois vire à direita. 0
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. Voc--pode-ta---m a-a--ar----utoca---. V___ p___ t_____ a______ o a_________ V-c- p-d- t-m-é- a-a-h-r o a-t-c-r-o- ------------------------------------- Você pode também apanhar o autocarro. 0
Таксама Вы можаце сесці на трамвай. V-------- tam--- ap---a--o-----r---. V___ p___ t_____ a______ o e________ V-c- p-d- t-m-é- a-a-h-r o e-é-r-c-. ------------------------------------ Você pode também apanhar o elétrico. 0
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. V-c----de-seg------------ -eu c----. V___ p___ s________ c__ o s__ c_____ V-c- p-d- s-g-i---e c-m o s-u c-r-o- ------------------------------------ Você pode seguir-me com o seu carro. 0
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? C-mo-é q-e-c--go-a-----ád-o? C___ é q__ c____ a_ e_______ C-m- é q-e c-e-o a- e-t-d-o- ---------------------------- Como é que chego ao estádio? 0
Перайдзіце праз мост! At---esse - -on--! A________ a p_____ A-r-v-s-e a p-n-e- ------------------ Atravesse a ponte! 0
Праедзьце праз тунэль! A-rave-se-- -ún--! A________ o t_____ A-r-v-s-e o t-n-l- ------------------ Atravesse o túnel! 0
Праедзьце да трэцяга святлафора. S-g--a-é ao-te----r---e-áfo-o. S___ a__ a_ t_______ s________ S-g- a-é a- t-r-e-r- s-m-f-r-. ------------------------------ Siga até ao terceiro semáforo. 0
Потым звярніце на першым павароце направа. V--e ---ois n- ----e-r--ru- --di-ei--. V___ d_____ n_ p_______ r__ à d_______ V-r- d-p-i- n- p-i-e-r- r-a à d-r-i-a- -------------------------------------- Vire depois na primeira rua à direita. 0
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. D-po-s-s------ -re-t--n- -ró-i-o c-uz-mento. D_____ s___ e_ f_____ n_ p______ c__________ D-p-i- s-g- e- f-e-t- n- p-ó-i-o c-u-a-e-t-. -------------------------------------------- Depois siga em frente no próximo cruzamento. 0
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? D---u-p-, c----é-q-e--aç---ara-c--g---ao --r----t-? D________ c___ é q__ f___ p___ c_____ a_ a_________ D-s-u-p-, c-m- é q-e f-ç- p-r- c-e-a- a- a-r-p-r-o- --------------------------------------------------- Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? 0
Найлепш праедзьце на метро. É -el--- v--- ---n-a- o------. É m_____ v___ a______ o m_____ É m-l-o- v-c- a-a-h-r o m-t-o- ------------------------------ É melhor você apanhar o metro. 0
Проста праедзьце да канцавой станцыі. V- -imple-----e-a-- - ul--ma-p-ra-em. V_ s___________ a__ à u_____ p_______ V- s-m-l-s-e-t- a-é à u-t-m- p-r-g-m- ------------------------------------- Vá simplesmente até à ultima paragem. 0

Мова жывёл

Калі мы жадаем нешта паведаміць адзін аднаму, мы выкарыстоўваем мову. Жывёлы таксама маюць уласную мову. І яны выкарыстоўваюць яе гэтак жа, як і людзі. Гэта значыць, што яны размаўляюць для таго, каб абменьвацца інфармацыяй. У прынцыпе, кожны від жывёл мае ўласную мову. Нават тэрміты размаўляюць адзін з адным. Пры небяспецы яны ўдараюць свае цела аб зямлю. Так яны папярэджваюць адзін аднаго аб небяспецы. Іншыя віды жывёл свісцяць, калі набліжаюцца ворагі. Пчолы камунікуюць з дапамогай танцу. Гэтак яны паказваюць іншым пчолам, якая і дзе ёсць ежа. Кіты выдаюць гук, якія чуваць за 5000 кіламетраў. Яны камунікуюць з дапамогай спецыяльных песень. Сланы таксама падаюць адзін аднаму розныя гукавыя сігналы. Але чалавек не можа пачуць іх. Большасць моў жывёл вельмі складаныя. Яны складаюцца з камбінацыі розных знакаў. Такім чынам, ужываюцца гукавыя, хімічныя і аптычныя сігналы. Акрамя гэтага, жывёлы ўжываюць розныя рухі. Між тым, чалавек вывучыў мовы хатніх жывёл. Ён ведае, калі радуецца сабака. І разумее, калі каты жадаюць, каб іх пакінулі ў спакоі. Але сабакі і каты размаўляюць на зусім розных мовах. Многія іхнія сігналы з'яўляюцца прама процілеглымі. Доўгі час лічылася, што гэтыя жывёлы проста не любяць адно аднаго. Але яны проста разумеюць адно аднаго няправільна. Гэта вядзе да праблем паміж катамі і сабакамі. Гэта значыць, што жывёлы сварацца з-за непаразумення.