Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   pt Sair à noite

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? H----u--u-a------te-a? Há aqui uma discoteca? H- a-u- u-a d-s-o-e-a- ---------------------- Há aqui uma discoteca? 0
Тут ёсць начны клуб? Há a----u-----be-nocturn-? Há aqui um clube nocturno? H- a-u- u- c-u-e n-c-u-n-? -------------------------- Há aqui um clube nocturno? 0
Тут ёсць піўная? Há-a-ui -- -a-? Há aqui um bar? H- a-u- u- b-r- --------------- Há aqui um bar? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? O--u- há---j--à-no--- -- tea---? O que há hoje à noite no teatro? O q-e h- h-j- à n-i-e n- t-a-r-? -------------------------------- O que há hoje à noite no teatro? 0
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? O ----há ---- - ---t- -o c--em-? O que há hoje à noite no cinema? O q-e h- h-j- à n-i-e n- c-n-m-? -------------------------------- O que há hoje à noite no cinema? 0
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? O que--á--oje - no-----a-t--ev--ão? O que há hoje à noite na televisão? O q-e h- h-j- à n-i-e n- t-l-v-s-o- ----------------------------------- O que há hoje à noite na televisão? 0
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? A-nda--á bilh--e- --ra-- -----o? Ainda há bilhetes para o teatro? A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o t-a-r-? -------------------------------- Ainda há bilhetes para o teatro? 0
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? A---a h- bil---es-pa-- o ---e--? Ainda há bilhetes para o cinema? A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o c-n-m-? -------------------------------- Ainda há bilhetes para o cinema? 0
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Ai-d- h--bi-he--- -a-- - --go d--f-tebol? Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? A-n-a h- b-l-e-e- p-r- o j-g- d- f-t-b-l- ----------------------------------------- Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? 0
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Eu q-e--- -en-ar-me -t--s. Eu queria sentar-me atrás. E- q-e-i- s-n-a---e a-r-s- -------------------------- Eu queria sentar-me atrás. 0
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Eu ---ria--enta---e-num -u-ar no-me--. Eu queria sentar-me num lugar no meio. E- q-e-i- s-n-a---e n-m l-g-r n- m-i-. -------------------------------------- Eu queria sentar-me num lugar no meio. 0
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Eu quer-a---n-ar-m--à f--n--. Eu queria sentar-me à frente. E- q-e-i- s-n-a---e à f-e-t-. ----------------------------- Eu queria sentar-me à frente. 0
Вы можаце мне нешта параіць? P--e rec-mend---me a-gum- c---a? Pode recomendar-me alguma coisa? P-d- r-c-m-n-a---e a-g-m- c-i-a- -------------------------------- Pode recomendar-me alguma coisa? 0
Калі пачынаецца паказ? Quand--é-que co-eça o -sp-tácu-o? Quando é que começa o espetáculo? Q-a-d- é q-e c-m-ç- o e-p-t-c-l-? --------------------------------- Quando é que começa o espetáculo? 0
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Pod--ar-a-----me um --l--t-? Pode arranjar-me um bilhete? P-d- a-r-n-a---e u- b-l-e-e- ---------------------------- Pode arranjar-me um bilhete? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? H---q-- per-o-----am---d--g--f-? Há aqui perto um campo de golfe? H- a-u- p-r-o u- c-m-o d- g-l-e- -------------------------------- Há aqui perto um campo de golfe? 0
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? H- aq-i -e-t---- -a-p- de -----? Há aqui perto um campo de tênis? H- a-u- p-r-o u- c-m-o d- t-n-s- -------------------------------- Há aqui perto um campo de tênis? 0
Ці ёсць тут побач крыты басейн? Há aqui pe--o-u-a -is--n- c-ber--? Há aqui perto uma piscina coberta? H- a-u- p-r-o u-a p-s-i-a c-b-r-a- ---------------------------------- Há aqui perto uma piscina coberta? 0

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…