Размоўнік

be Пытацца пра дарогу   »   lt Kelio teiravimasis

40 [сорак]

Пытацца пра дарогу

Пытацца пра дарогу

40 [keturiasdešimt]

Kelio teiravimasis

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Літоўская Гуляць Больш
Прабачце! At--------! Atsiprašau! 0
Не маглі б Вы мне памагчы? Ar g----- m-- p-----? Ar galite man padėti? 0
Дзе тут ёсць добры рэстаран? Ku- č-- y-- g---- r---------? Kur čia yra geras restoranas? 0
Павярніце за рог налева. Ei---- į k---- u- k----. Eikite į kairę už kampo. 0
Потым трохі прайдзіце прама. Pa---- t------ p------- t------. Paskui truputį paeikite tiesiai. 0
Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. Pa---- š---- m---- e----- į d----. Paskui šimtą metrų eikite į dešnę. 0
Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. (J--) g----- v------- i- a-------. (Jūs) galite važiuoti ir autobusu. 0
Таксама Вы можаце сесці на трамвай. (J--) g----- v------- i- t---------. (Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi. 0
Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. (J--) g----- t------ p----- m--- v-------. (Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti. 0
Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? Ka-- m-- n------ į f------ s-------? Kaip man nuvykti į futbolo stadioną? 0
Перайдзіце праз мост! Va-------- p-- t----! Važiuokite per tiltą! 0
Праедзьце праз тунэль! Va-------- p-- t-----! Važiuokite per tunelį! 0
Праедзьце да трэцяга святлафора. Va-------- i-- t----- š---------. Važiuokite iki trečio šviesoforo. 0
Потым звярніце на першым павароце направа. Pa---- p------- į p---- g---- d-------. Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje. 0
Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. Pa---- v--------- t------ p-- k--- s-------. Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą. 0
Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? At--------- k--- (m--) n------ į o-- u----? Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą? 0
Найлепш праедзьце на метро. Ge-------- v--------- m----. Geriausiai važiuokite metro. 0
Проста праедзьце да канцавой станцыі. Ti----- v--------- i-- g-------- s------. Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties. 0

Мова жывёл

Калі мы жадаем нешта паведаміць адзін аднаму, мы выкарыстоўваем мову. Жывёлы таксама маюць уласную мову. І яны выкарыстоўваюць яе гэтак жа, як і людзі. Гэта значыць, што яны размаўляюць для таго, каб абменьвацца інфармацыяй. У прынцыпе, кожны від жывёл мае ўласную мову. Нават тэрміты размаўляюць адзін з адным. Пры небяспецы яны ўдараюць свае цела аб зямлю. Так яны папярэджваюць адзін аднаго аб небяспецы. Іншыя віды жывёл свісцяць, калі набліжаюцца ворагі. Пчолы камунікуюць з дапамогай танцу. Гэтак яны паказваюць іншым пчолам, якая і дзе ёсць ежа. Кіты выдаюць гук, якія чуваць за 5000 кіламетраў. Яны камунікуюць з дапамогай спецыяльных песень. Сланы таксама падаюць адзін аднаму розныя гукавыя сігналы. Але чалавек не можа пачуць іх. Большасць моў жывёл вельмі складаныя. Яны складаюцца з камбінацыі розных знакаў. Такім чынам, ужываюцца гукавыя, хімічныя і аптычныя сігналы. Акрамя гэтага, жывёлы ўжываюць розныя рухі. Між тым, чалавек вывучыў мовы хатніх жывёл. Ён ведае, калі радуецца сабака. І разумее, калі каты жадаюць, каб іх пакінулі ў спакоі. Але сабакі і каты размаўляюць на зусім розных мовах. Многія іхнія сігналы з'яўляюцца прама процілеглымі. Доўгі час лічылася, што гэтыя жывёлы проста не любяць адно аднаго. Але яны проста разумеюць адно аднаго няправільна. Гэта вядзе да праблем паміж катамі і сабакамі. Гэта значыць, што жывёлы сварацца з-за непаразумення.