Размоўнік

be Аўтамабільная паломка   »   pt Avaria do carro

39 [трыццаць дзевяць]

Аўтамабільная паломка

Аўтамабільная паломка

39 [trinta e nove]

Avaria do carro

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (PT) Гуляць Больш
Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? Onde----u----c--a-pr---ma ---------g--o--n-? O--- é q-- f--- a p------ b---- d- g-------- O-d- é q-e f-c- a p-ó-i-a b-m-a d- g-s-l-n-? -------------------------------------------- Onde é que fica a próxima bomba de gasolina? 0
У мяне спусціла шына. E- --t-- --m-u- ---- fu--d-. E- e---- c-- u- p--- f------ E- e-t-u c-m u- p-e- f-r-d-. ---------------------------- Eu estou com um pneu furado. 0
Вы можаце памяняць кола? Po-e---o-a- o ----? P--- t----- o p---- P-d- t-o-a- o p-e-? ------------------- Pode trocar o pneu? 0
Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. Pre--so-d- al-un--li-ro--d---as-le-. P------ d- a----- l----- d- g------- P-e-i-o d- a-g-n- l-t-o- d- g-s-l-o- ------------------------------------ Preciso de alguns litros de gasóleo. 0
У мяне больш няма бензіну. Eu-j--não te-ho m-i--g-so-ina. E- j- n-- t---- m--- g-------- E- j- n-o t-n-o m-i- g-s-l-n-. ------------------------------ Eu já não tenho mais gasolina. 0
У Вас ёсць запасная каністра? V-cê-tem um galão? V--- t-- u- g----- V-c- t-m u- g-l-o- ------------------ Você tem um galão? 0
Дзе я магу патэлефанаваць? O-d--é-q-e--------ele--n-r? O--- é q-- p---- t--------- O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. Eu--r--iso -- um reb-q--. E- p------ d- u- r------- E- p-e-i-o d- u- r-b-q-e- ------------------------- Eu preciso de um reboque. 0
Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. E- e-tou-à p-o--r--d---m- ofi-in-. E- e---- à p------ d- u-- o------- E- e-t-u à p-o-u-a d- u-a o-i-i-a- ---------------------------------- Eu estou à procura de uma oficina. 0
Здарылася аварыя. Houv--um----d-nte. H---- u- a-------- H-u-e u- a-i-e-t-. ------------------ Houve um acidente. 0
Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? Ond- é-qu- --o -róxi-- t---fon- púb--co? O--- é q-- é o p------ t------- p------- O-d- é q-e é o p-ó-i-o t-l-f-n- p-b-i-o- ---------------------------------------- Onde é que é o próximo telefone público? 0
У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? (V-cê) te--um ---e--ve--c-n----? (----- t-- u- t-------- c------- (-o-ê- t-m u- t-l-m-v-l c-n-i-o- -------------------------------- (Você) tem um telemóvel consigo? 0
Нам патрэбна дапамога. Nós---e-i-a-os d-----da. N-- p--------- d- a----- N-s p-e-i-a-o- d- a-u-a- ------------------------ Nós precisamos de ajuda. 0
Выклічце доктара! Ch-me um -é----! C---- u- m------ C-a-e u- m-d-c-! ---------------- Chame um médico! 0
Выклічце паліцыю! Chame - p---ci-! C---- a p------- C-a-e a p-l-c-a- ---------------- Chame a polícia! 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. O- -eus pa--is / ---um--to-,-p----a-or. O- s--- p----- / d---------- p-- f----- O- s-u- p-p-i- / d-c-m-n-o-, p-r f-v-r- --------------------------------------- Os seus papéis / documentos, por favor. 0
Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. A-sua ca-ta--- c---u-ã-, -or-f--o-. A s-- c---- d- c-------- p-- f----- A s-a c-r-a d- c-n-u-ã-, p-r f-v-r- ----------------------------------- A sua carta de condução, por favor. 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. O--do-u---t-- ---c-r--- po---av-r. O- d--------- d- c----- p-- f----- O- d-c-m-n-o- d- c-r-o- p-r f-v-r- ---------------------------------- Os documentos do carro, por favor. 0

Немаўляты - таленавітыя лінгвісты

Дзеці ведаюць шмат аб мовах яшчэ да таго, як пачынаюць размаўляць. Аб гэтым сведчаць розныя эксперыменты. Развіццё дзяцей даследуюць у спецыяльных ‘дзіцячых лабараторыях’ Там таксама даследуюць, як дзеці вучаць мовы. Немаўляты, відавочна, больш разумныя, чым мы лічылі. Ужо ва ўзросце 6 месяцаў у іх ёсць пэўныя моўныя здольнасці. Напрыклад, яны распазнаюць сваю родную мову. Французскія і нямецкія дзеці па-рознаму рэагіруюць на пэўныя тоны. Розныя ўзоры націску выклікаюць розныя ўзоры паводзінаў. Такім чынам, у немаўлят ёсць пачуццё націску ў роднай мове. Вельмі маленькія дзеці таксама могуць запамінаць некаторыя словы. Бацькі гуляюць вельмі важную ролю ў моўным развіцці дзяцей. Таму што адразу пасле нараджэння дзецям патрэбна узаемадзеянне. Яны жадаюць узаемадзейнічаць з мамай і татам. Але камунікацыя павінна суправаджацца станоўчымі эмоціямі. Бацькі не павінны адчуваць стрэс, калі яны размаўляюць са сваім дзіцём. Таксама дрэнна размаўляць з ім нерэгулярна. Стрэс або маўчанне могуць мець адмоўныя вынікі для немаўлят. Яны могуць дрэнна паўплываць на моўная развіццё дзіцяці. Але навучэнне для дзяцей пацынаецца ўжо ва ўлонне! Яшчэ да свайго нараджэння яны рэагіруюць на мову. Яны могуць дакладна ўспрымаць гукавыя сігналы. Пасля нараджэння яны пазнаюць гэтыя сігналы. Таксама яшчэ ненароджаныя дзеці ўжо вучаць гукавыя рытмы. Яшчэ ва ўлонні яны могуць чуць голас сваёй мамы. Таму размаўляць можна з яшчэ не народжанным дзіцём. Але не перастарайцеся з гэтым… Пасля нараджэння ў дзіцяці будзе дастаткова часу для практыкаванняў!