Размоўнік

be штосьці прасіць   »   sv be om något

74 [семдзесят чатыры]

штосьці прасіць

штосьці прасіць

74 [sjuttiofyra]

be om något

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Шведская Гуляць Больш
Можаце падстрыгчы мне валасы? Ka- n--kl-p----it- --r? K-- n- k----- m--- h--- K-n n- k-i-p- m-t- h-r- ----------------------- Kan ni klippa mitt hår? 0
Не вельмі коратка, калі ласка. I-te-för-----,----k. I--- f-- k---- t---- I-t- f-r k-r-, t-c-. -------------------- Inte för kort, tack. 0
Крыху карацей, калі ласка. Litet --rt-re- -a--. L---- k------- t---- L-t-t k-r-a-e- t-c-. -------------------- Litet kortare, tack. 0
Можаце надрукаваць фотаздымкі? K-n ni-fr-m----- -ild-rn-? K-- n- f-------- b-------- K-n n- f-a-k-l-a b-l-e-n-? -------------------------- Kan ni framkalla bilderna? 0
Фотаздымкі на кампакт-дыску. F---na -r -- --:n. F----- ä- p- c---- F-t-n- ä- p- c-:-. ------------------ Fotona är på cd:n. 0
Фотаздымкі ў камеры. F-to---ä--i --m-r-n. F----- ä- i k------- F-t-n- ä- i k-m-r-n- -------------------- Fotona är i kameran. 0
Можаце адрамантаваць гадзіннік? K-n ni-repar-ra-kl--k--? K-- n- r------- k------- K-n n- r-p-r-r- k-o-k-n- ------------------------ Kan ni reparera klockan? 0
Шкло разбітае. Gl--et-är -ö--er. G----- ä- s------ G-a-e- ä- s-n-e-. ----------------- Glaset är sönder. 0
Батарэйка разраджаная. Ba-t------ä- sl--. B-------- ä- s---- B-t-e-i-t ä- s-u-. ------------------ Batteriet är slut. 0
Можаце адпрасаваць кашулю? K-n -i s---ka-skj---an? K-- n- s----- s-------- K-n n- s-r-k- s-j-r-a-? ----------------------- Kan ni stryka skjortan? 0
Можаце пачысціць штаны? K----i ---- r--- -yxorn-? K-- n- g--- r--- b------- K-n n- g-r- r-n- b-x-r-a- ------------------------- Kan ni göra rent byxorna? 0
Можаце адрамантаваць чаравікі? K-- ni---par-ra --o-n-? K-- n- r------- s------ K-n n- r-p-r-r- s-o-n-? ----------------------- Kan ni reparera skorna? 0
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? Kan----g- -i----d? K-- n- g- m-- e--- K-n n- g- m-g e-d- ------------------ Kan ni ge mig eld? 0
У Вас запалкі або запальнічка? Har ni----d--i---- ---er en t-nd-re? H-- n- t---------- e---- e- t------- H-r n- t-n-s-i-k-r e-l-r e- t-n-a-e- ------------------------------------ Har ni tändstickor eller en tändare? 0
У Вас ёсць попельніца? H-r-ni en -s-k-pp? H-- n- e- a------- H-r n- e- a-k-o-p- ------------------ Har ni en askkopp? 0
Вы курыце цыгары? Rö--r ----i-a-r? R---- n- c------ R-k-r n- c-g-r-? ---------------- Röker ni cigarr? 0
Вы курыце цыгарэты? Rö-er-n- --gar---er? R---- n- c---------- R-k-r n- c-g-r-t-e-? -------------------- Röker ni cigaretter? 0
Вы курыце люльку? Röker--i pipa? R---- n- p---- R-k-r n- p-p-? -------------- Röker ni pipa? 0

Вучэнне і чытанне

Вучэнне і чытанне звязаны адно з адным. Канешне, гэта асабліва важна пры вывучэнні замежных моў. Хто хоча добра вывучыць новую мову, павінны чытаць многа тэкстаў. Пры чытанні літэратуры на замежнай мове мы апрацоўваем цэлыя сказы. Гэтак наш мозг можа вучыць словы і граматыку ў адзіным кантэксце. Гэта дапамагае яму добра захоўваць новую інфармацыю. Асобныя словы запамінаюцца нашай памяццю значна цяжэй. Пры чытанні мы пазнаем, якія значэнні могуць быць у слоў. Дзякуючы гэтаму, мы развіваем пачуццё новай мовы. Канешне, літэратура на замежнай мове не павінна быць занадта складанай. Сучасныя кароткія апавяданні або дэтэктывы часцяком бываюць займальныя. Штодзённыя газеты маюць перавагу ў тым, што яны заўсёды актуальныя. Добра падыходзяць для навучання таксама дзіцячыя кніжкі або коміксы. Малюнкі палягчаюць разуменне новай мовы. У незалежнасці ад таго, якую літэратуру вы абярэце, яна павінна быць займальнай! Гэта значыць, у апавяданні павінна шмат чаго адбывацца, каб мова ў ім вар'іравалася. Калі вы не можаце нічога знайсці, паспрабуйце спецыяльныя падручнікі. Ёсць шмат кніг з простымі тэкстамі для пачынаючых. Пры чытанні важна заўжды выкарыстоўваць слоўнік. Кожны раз, калі вы не разумееце нейкае слова, трэба адчыняць слоўнік. Дзякуючы чытанню наш мозг актывізуецца і вывучае новае хутчэй. Усе незразумелыя словы трэба запісваць у асобным месцы. Гэтак іх можна часта паўтараць. Таксама эфектыўна пры чытанні адзначаць незнаёмыя словы каляровым маркерамі. У другі раз іх можна будзе лягчэй распазнаць. Калі вы будзеце кожны дзень чытаць на замежнай мове, вашыя навыкі ў ёй будуць развівацца значна хутчэй. Таму што наш мозг хутка навучаецца імітаваць новыя словы. Мабыць вы раптам пачнеце і думаць на замежнай мове…