Размоўнік

be Падвойныя злучнікі   »   hr Dvostruki veznici

98 [дзевяноста восем]

Падвойныя злучнікі

Падвойныя злучнікі

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. Pu------- j- b--- l------ a-- p------ n------. Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. Vl-- j- b-- t----- a-- p-----. Vlak je bio točan, ali prepun. 0
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. Ho--- j- b-- u------ a-- p------. Hotel je bio ugodan, ali preskup. 0
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. On i-- i-- a-------- i-- v-----. On ide ili autobusom ili vlakom. 0
Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. On d----- i-- v------ i-- s---- r--- u-----. On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. 0
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. On s------ i-- k-- n-- i-- u h-----. On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. On- g----- i š--------- i e-------. Ona govori i španjolski i engleski. 0
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. On- j- ž------ i u M------ i u L------. Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Яна ведае як Іспанію, так і Англію. On- p------ i Š--------- i E-------. Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. 0
Ён не толькі дурны, але і лянівы. On n--- s--- g---- n--- i l----. On nije samo glup, nego i lijen. 0
Яна не толькі прыгожая, але і разумная. On- n--- s--- l------ n--- i i-----------. Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. 0
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. On- n- g----- s--- n-------- n--- i f--------. Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. 0
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. Ja n- z--- s------ n- k----- n- g-----. Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. 0
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. Ja n- z--- p------ n- v----- n- s----. Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. 0
Мне не падабаецца ні опера, ні балет. Ja n- v---- n- o---- n- b----. Ja ne volim ni operu ni balet. 0
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. Št- b--- r----- t- s- r----- g----. Što brže radiš, to si ranije gotov. 0
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. Št- r----- d----- t- r----- m---- o----. Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. 0
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. Št- j- č----- s------- t- v--- k--------. Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

Вывучэнне моў з дапамогай Інтэрнэту

Усё больш людзей вывучае замежныя мовы. І ўсё больш людзей выкарыстоўвае для гэтага Інтэрнэт. Онлайн-навучанне адрозніваецца ад класічнага ўроку замежнай мовы. І мае шмат пераваг! Карыстальнікі самі абіраюць, калі яны хочуць вучыцца. Таксама яны могуць абіраць, што яны хочуць вывучыць. І яны самі вызначаюць, колькі яны хочуць вывучыць за дзень. Пры онлайн-навучанні карыстальнікі вучацца інтуітыўна. Гэта значыць, яны павінны вывучыць новую мову цалкам натуральна. Так, як яны вучылі мову дзецьмі або ў водпуску. Для гэтага карыстальнікі вучацца з дапамогай змадэляваных сітуацый. Яны перажываюць розныя рэчы ў розных месцах. Пры гэтым яны павінны быць актыўныя. Для некаторых праграм патрэбныя навушнікі і мікрафон. З іх дапамогай можна паразмаўляць з носьбітамі мовы. Ёсць таксама магчымасць папрасіць прааналізаваць сваё вымаўленне. Гэтак вы зможаце працягваць паляпшаць яго. У суполках можна абменьвацца інфармацыяй з іншымі карыстальнікамі. Таксама Інтэрнэт прапаноўвае магчымасць вучыцца мабільна. З лічбавымі прыладамі мову можна браць з сабой паўсюль. Онлайн-навучанне не горшае за традыцыйнае. Калі праграмы зроблены добра, яны могуць быць вельмі эфектыўныя. Але важна каб онлайн-курс не быў занадта яркі. Калі анімацыі вельмі шмат, яна можа адцягваць ад вучэбнага матэрыялу. Мозг павінен апрацоўваць кожны асобны імпульс. З-за гэтага памяць можа вельмі хутка ператаміцца. Таму часам лепш спакойна павучыць па кнізе. Той, хто сумяшчае старыя метады з новымі, у хуткім часе даб'ецца поспеху.