Размоўнік

be Падвойныя злучнікі   »   af Dubbele voegwoorde

98 [дзевяноста восем]

Падвойныя злучнікі

Падвойныя злучнікі

98 [agt en negentig]

Dubbele voegwoorde

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Афрыкаанс Гуляць Больш
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. Di--r-is was-no- we---ooi, ma------u-t---te-d. Die reis was nou wel mooi, maar te uitputtend. D-e r-i- w-s n-u w-l m-o-, m-a- t- u-t-u-t-n-. ---------------------------------------------- Die reis was nou wel mooi, maar te uitputtend. 0
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. Die --e-n-w-s-----w-l-b-tyd-- m-ar--e-v--. Die trein was nou wel betyds, maar te vol. D-e t-e-n w-s n-u w-l b-t-d-, m-a- t- v-l- ------------------------------------------ Die trein was nou wel betyds, maar te vol. 0
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. Di--h-t----a--nou-w-----se-l-g--maar------ur. Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur. D-e h-t-l w-s n-u w-l g-s-l-i-, m-a- t- d-u-. --------------------------------------------- Die hotel was nou wel gesellig, maar te duur. 0
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. Hy--ee- ó--d---b-- óf---e --e--. Hy neem óf die bus óf die trein. H- n-e- ó- d-e b-s ó- d-e t-e-n- -------------------------------- Hy neem óf die bus óf die trein. 0
Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. H--kom óf-v-na--d -- mô-e-g---d-vro--. Hy kom óf vanaand óf môreoggend vroeg. H- k-m ó- v-n-a-d ó- m-r-o-g-n- v-o-g- -------------------------------------- Hy kom óf vanaand óf môreoggend vroeg. 0
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. Hy---y -f--y---- óf i- d-e -o--l. Hy bly óf by ons óf in die hotel. H- b-y ó- b- o-s ó- i- d-e h-t-l- --------------------------------- Hy bly óf by ons óf in die hotel. 0
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. Sy ----t -paans s-wel--- E--e-s. Sy praat Spaans sowel as Engels. S- p-a-t S-a-n- s-w-l a- E-g-l-. -------------------------------- Sy praat Spaans sowel as Engels. 0
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. Sy--e- ----adri------- -s -----n-en ge-oon. Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon. S- h-t i- M-d-i- s-w-l a- i- L-n-e- g-w-o-. ------------------------------------------- Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon. 0
Яна ведае як Іспанію, так і Англію. Sy -------nj- s---l--s---g--a--. Sy ken Spanje sowel as Engeland. S- k-n S-a-j- s-w-l a- E-g-l-n-. -------------------------------- Sy ken Spanje sowel as Engeland. 0
Ён не толькі дурны, але і лянівы. Hy--s --e net------i---ma-r o-- l-i. Hy is nie net dom nie, maar ook lui. H- i- n-e n-t d-m n-e- m-a- o-k l-i- ------------------------------------ Hy is nie net dom nie, maar ook lui. 0
Яна не толькі прыгожая, але і разумная. S--i--nie ne- mo---n--,-m-a--oo- in--ll--e-t. Sy is nie net mooi nie, maar ook intelligent. S- i- n-e n-t m-o- n-e- m-a- o-k i-t-l-i-e-t- --------------------------------------------- Sy is nie net mooi nie, maar ook intelligent. 0
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. Sy p--at--i- n-t ---ts-------a----ok-Fra--. Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans. S- p-a-t n-e n-t D-i-s n-e- m-a- o-k F-a-s- ------------------------------------------- Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans. 0
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. E--k----ie---avie- of-k--aa- spee- -ie. Ek kan nie klavier of kitaar speel nie. E- k-n n-e k-a-i-r o- k-t-a- s-e-l n-e- --------------------------------------- Ek kan nie klavier of kitaar speel nie. 0
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. Ek-k-- nie-w-l---- -a--a----. Ek kan nie wals of samba nie. E- k-n n-e w-l- o- s-m-a n-e- ----------------------------- Ek kan nie wals of samba nie. 0
Мне не падабаецца ні опера, ні балет. Ek---u ni- v----p-r--o- ba-le----e. Ek hou nie van opera of ballet nie. E- h-u n-e v-n o-e-a o- b-l-e- n-e- ----------------------------------- Ek hou nie van opera of ballet nie. 0
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. H---v-n--ge- -------- -oe vr-e-r -s jy -----. Hoe vinniger jy werk, hoe vroeër is jy klaar. H-e v-n-i-e- j- w-r-, h-e v-o-ë- i- j- k-a-r- --------------------------------------------- Hoe vinniger jy werk, hoe vroeër is jy klaar. 0
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. H-- v---ër-j- -o-, h-- vroeë- -an-jy -aan. Hoe vroeër jy kom, hoe vroeër kan jy gaan. H-e v-o-ë- j- k-m- h-e v-o-ë- k-n j- g-a-. ------------------------------------------ Hoe vroeër jy kom, hoe vroeër kan jy gaan. 0
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. H---o-er -ens-word- --- t---- -----m---. Hoe ouer mens word, hoe traer word mens. H-e o-e- m-n- w-r-, h-e t-a-r w-r- m-n-. ---------------------------------------- Hoe ouer mens word, hoe traer word mens. 0

Вывучэнне моў з дапамогай Інтэрнэту

Усё больш людзей вывучае замежныя мовы. І ўсё больш людзей выкарыстоўвае для гэтага Інтэрнэт. Онлайн-навучанне адрозніваецца ад класічнага ўроку замежнай мовы. І мае шмат пераваг! Карыстальнікі самі абіраюць, калі яны хочуць вучыцца. Таксама яны могуць абіраць, што яны хочуць вывучыць. І яны самі вызначаюць, колькі яны хочуць вывучыць за дзень. Пры онлайн-навучанні карыстальнікі вучацца інтуітыўна. Гэта значыць, яны павінны вывучыць новую мову цалкам натуральна. Так, як яны вучылі мову дзецьмі або ў водпуску. Для гэтага карыстальнікі вучацца з дапамогай змадэляваных сітуацый. Яны перажываюць розныя рэчы ў розных месцах. Пры гэтым яны павінны быць актыўныя. Для некаторых праграм патрэбныя навушнікі і мікрафон. З іх дапамогай можна паразмаўляць з носьбітамі мовы. Ёсць таксама магчымасць папрасіць прааналізаваць сваё вымаўленне. Гэтак вы зможаце працягваць паляпшаць яго. У суполках можна абменьвацца інфармацыяй з іншымі карыстальнікамі. Таксама Інтэрнэт прапаноўвае магчымасць вучыцца мабільна. З лічбавымі прыладамі мову можна браць з сабой паўсюль. Онлайн-навучанне не горшае за традыцыйнае. Калі праграмы зроблены добра, яны могуць быць вельмі эфектыўныя. Але важна каб онлайн-курс не быў занадта яркі. Калі анімацыі вельмі шмат, яна можа адцягваць ад вучэбнага матэрыялу. Мозг павінен апрацоўваць кожны асобны імпульс. З-за гэтага памяць можа вельмі хутка ператаміцца. Таму часам лепш спакойна павучыць па кнізе. Той, хто сумяшчае старыя метады з новымі, у хуткім часе даб'ецца поспеху.