Размоўнік

be Даданыя сказы са што 2   »   hr Zavisne rečenice sa da 2

92 [дзевяноста два]

Даданыя сказы са што 2

Даданыя сказы са што 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
Мне прыкра, што ты храпеш. L-ut- -e --o-h-č-š. L____ m_ š__ h_____ L-u-i m- š-o h-č-š- ------------------- Ljuti me što hrčeš. 0
Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Ljuti--e -to-----š t-k---u-o piva. L____ m_ š__ p____ t___ p___ p____ L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-. ---------------------------------- Ljuti me što piješ tako puno piva. 0
Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Lj-----e-što d-----š---ko -a-no. L____ m_ š__ d______ t___ k_____ L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o- -------------------------------- Ljuti me što dolaziš tako kasno. 0
Я думаю, што яму патрэбны доктар. Vjeru-e--d--on ------lij--n--a. V_______ d_ o_ t____ l_________ V-e-u-e- d- o- t-e-a l-j-č-i-a- ------------------------------- Vjerujem da on treba liječnika. 0
Я думаю, што ён хворы. V-er--e- -a--e--- b-l-st--. V_______ d_ j_ o_ b________ V-e-u-e- d- j- o- b-l-s-a-. --------------------------- Vjerujem da je on bolestan. 0
Я думаю, што ён цяпер спіць. V-e-u-em-da--n -ada-spa--. V_______ d_ o_ s___ s_____ V-e-u-e- d- o- s-d- s-a-a- -------------------------- Vjerujem da on sada spava. 0
Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. N-da-o s--d--će-o--ož-nit--na-- -ć-rk-. N_____ s_ d_ ć_ o_ o______ n___ k______ N-d-m- s- d- ć- o- o-e-i-i n-š- k-e-k-. --------------------------------------- Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. 0
Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. Nad-mo-se--a--n --a---n- -ov-c-. N_____ s_ d_ o_ i__ p___ n______ N-d-m- s- d- o- i-a p-n- n-v-c-. -------------------------------- Nadamo se da on ima puno novaca. 0
Мы спадзяёмся, што ён мільянер. Nada-o--e--a--- on---l-j----. N_____ s_ d_ j_ o_ m_________ N-d-m- s- d- j- o- m-l-j-n-š- ----------------------------- Nadamo se da je on milijunaš. 0
Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Č-o ----l- -a- d- ---tvo---že-a---a-------eć-. Č__ / č___ s__ d_ j_ t____ ž___ i____ n_______ Č-o / č-l- s-m d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-s-e-u- ---------------------------------------------- Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. 0
Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Ču- - -----sam-da-o----e-- --b-l--ci. Č__ / č___ s__ d_ o__ l___ u b_______ Č-o / č-l- s-m d- o-a l-ž- u b-l-i-i- ------------------------------------- Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. 0
Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Č-----ču-- -am----j----o- -uto tot--n-------re-. Č__ / č___ s__ d_ j_ t___ a___ t______ p________ Č-o / č-l- s-m d- j- t-o- a-t- t-t-l-o p-k-a-e-. ------------------------------------------------ Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. 0
Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Ra---e----da-s-- -o-li. R_____ m_ d_ s__ d_____ R-d-j- m- d- s-e d-š-i- ----------------------- Raduje me da ste došli. 0
Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Rad--e------ s-- -a-n-e-e---an-. R_____ m_ d_ s__ z______________ R-d-j- m- d- s-e z-i-t-r-s-r-n-. -------------------------------- Raduje me da ste zainteresirani. 0
Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Ra--j--me da že-i-e k--i-- ----. R_____ m_ d_ ž_____ k_____ k____ R-d-j- m- d- ž-l-t- k-p-t- k-ć-. -------------------------------- Raduje me da želite kupiti kuću. 0
Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Boji- -e -- j---adn-i-au-o--- v-ć--tiš--. B____ s_ d_ j_ z_____ a______ v__ o______ B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-ć o-i-a-. ----------------------------------------- Bojim se da je zadnji autobus već otišao. 0
Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Boji--s---a-m-r-m- u--ti t--si. B____ s_ d_ m_____ u____ t_____ B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i- ------------------------------- Bojim se da moramo uzeti taksi. 0
Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Bo--m s------emam n-v--a kod-s-b-. B____ s_ d_ n____ n_____ k__ s____ B-j-m s- d- n-m-m n-v-c- k-d s-b-. ---------------------------------- Bojim se da nemam novaca kod sebe. 0

Ад жэсту да мовы

Калі мы гаворым або слухаем, у нашага мозгу шмат працы. Ён павінен апрацоўваць моўныя сігналы. Жэсты і сімвалы таксама з'яўляюцца моўнымі сігналамі. Яны існавалі яшчэ да ўзнікнення чалавечай мовы. Некаторыя сімвалы разумеюць ва ўсіх культурах. Некаторыя трэба вывучаць. Яны незразумелыя самі па сабе. Жэсты і сімвалы апрацоўваюцца як мова. І яны апрацоўваюцца ў тым жа ўчастку галаўнога мозгу! Гэта было даказана новым даследаваннем. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі чалавек. Гэтыя людзі павінны былі глядзець розныя відэакліпы. Падчас прагляду кліпаў вымяралася актыўнасць галаўнога мозгу. Адна група даследуемых глядзела кліпы, у якіх паказваліся розныя рэчы. Яны выражаліся з дапамогай рухаў, сімвалаў і мовы. Другая група глядзела іншыя відэакліпы. Гэтыя відэа былі бессэнсоўныя. Мова, жэсты і сімвалы адсутнічалі. У іх не было значэнняў. З дапамогай вымярэнняў вучоныя бачылі, што і дзе апрацоўваецца. Яны маглі параўнаць актыўнасць мозгу розных даследуемых. Усё, што мела значэнне, аналізавалася ў адным і тым жа ўчастку. Вынікі гэтага эксперыменту вельмі цікавыя. Яны паказваюць, як наш мозг вывучаў мову з цягам часу. Спачатку чалавек камунікаваў з дапамогай жэстаў. Пазней з'явілася мова. Такім чынам, мозг павінны быў навучыцца апрацоўваць мову як жэсты. І, відаць, для гэтага ён проста абнавіў старую версію...