Размоўнік

be Аўтамабільная паломка   »   hr Kvar na autu

39 [трыццаць дзевяць]

Аўтамабільная паломка

Аўтамабільная паломка

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? Gd-- j- s------- b-------- p------? Gdje je sljedeća benzinska postaja? 0
У мяне спусціла шына. Pr------- m- j- g---. Probušena mi je guma. 0
Вы можаце памяняць кола? Mo---- l- p---------- k----? Možete li promijeniti kotač? 0
Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. Tr---- p-- l----- d-----. Trebam par litara dizela. 0
У мяне больш няма бензіну. Ne--- v--- b------. Nemam više benzina. 0
У Вас ёсць запасная каністра? Im--- l- r------- k-------? Imate li rezervni kanistar? 0
Дзе я магу патэлефанаваць? Gd-- m--- t-----------? Gdje mogu telefonirati? 0
Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. Tr---- v---- s-----. Trebam vučnu službu. 0
Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. Tr---- r--------. Tražim radionicu. 0
Здарылася аварыя. Do------ s- n------. Dogodila se nesreća. 0
Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? Gd-- j- n------- t------? Gdje je najbliži telefon? 0
У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? Im--- l- m------ s- s----? Imate li mobitel sa sobom? 0
Нам патрэбна дапамога. Tr----- p----. Trebamo pomoć. 0
Выклічце доктара! Po------ l--------! Pozovite liječnika! 0
Выклічце паліцыю! Po------ p-------! Pozovite policiju! 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. Va-- d--------- m----. Vaše dokumente, molim. 0
Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. Va-- v------ d------- m----. Vašu vozačku dozvolu, molim. 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. Va-- p------- d------- m----. Vašu prometnu dozvolu, molim. 0

Немаўляты - таленавітыя лінгвісты

Дзеці ведаюць шмат аб мовах яшчэ да таго, як пачынаюць размаўляць. Аб гэтым сведчаць розныя эксперыменты. Развіццё дзяцей даследуюць у спецыяльных ‘дзіцячых лабараторыях’ Там таксама даследуюць, як дзеці вучаць мовы. Немаўляты, відавочна, больш разумныя, чым мы лічылі. Ужо ва ўзросце 6 месяцаў у іх ёсць пэўныя моўныя здольнасці. Напрыклад, яны распазнаюць сваю родную мову. Французскія і нямецкія дзеці па-рознаму рэагіруюць на пэўныя тоны. Розныя ўзоры націску выклікаюць розныя ўзоры паводзінаў. Такім чынам, у немаўлят ёсць пачуццё націску ў роднай мове. Вельмі маленькія дзеці таксама могуць запамінаць некаторыя словы. Бацькі гуляюць вельмі важную ролю ў моўным развіцці дзяцей. Таму што адразу пасле нараджэння дзецям патрэбна узаемадзеянне. Яны жадаюць узаемадзейнічаць з мамай і татам. Але камунікацыя павінна суправаджацца станоўчымі эмоціямі. Бацькі не павінны адчуваць стрэс, калі яны размаўляюць са сваім дзіцём. Таксама дрэнна размаўляць з ім нерэгулярна. Стрэс або маўчанне могуць мець адмоўныя вынікі для немаўлят. Яны могуць дрэнна паўплываць на моўная развіццё дзіцяці. Але навучэнне для дзяцей пацынаецца ўжо ва ўлонне! Яшчэ да свайго нараджэння яны рэагіруюць на мову. Яны могуць дакладна ўспрымаць гукавыя сігналы. Пасля нараджэння яны пазнаюць гэтыя сігналы. Таксама яшчэ ненароджаныя дзеці ўжо вучаць гукавыя рытмы. Яшчэ ва ўлонні яны могуць чуць голас сваёй мамы. Таму размаўляць можна з яшчэ не народжанным дзіцём. Але не перастарайцеся з гэтым… Пасля нараджэння ў дзіцяці будзе дастаткова часу для практыкаванняў!