Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   hr Razgledavanje grada

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [četrdeset i dva]

Razgledavanje grada

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? Je l- t------ o------- n--------? Je li tržnica otvorena nedjeljom? 0
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? Je l- s---- o------ p-----------? Je li sajam otvoren ponedjeljkom? 0
Ці адкрытая выстава па аўторках? Je l- i------ o------- u------? Je li izložba otvorena utorkom? 0
Ці адкрыты заапарк па серадах? Je l- z------- v-- o------ s-------? Je li zoološki vrt otvoren srijedom? 0
Ці адкрыты музей па чацвяргах? Je l- m---- o------ č--------? Je li muzej otvoren četvrtkom? 0
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? Je l- g------- o------- p-----? Je li galerija otvorena petkom? 0
Ці дазволена фатаграфаваць? Sm--- l- s- f------------? Smije li se fotografirati? 0
Ці трэба аплачваць уваход? Mo-- l- s- p------ u---? Mora li se platiti ulaz? 0
Колькі каштуе ўваход? Ko---- k---- u---? Koliko košta ulaz? 0
Ці ёсць скідка для груп? Im- l- p----- z- g----? Ima li popust za grupe? 0
Ці ёсць скідка для дзяцей? Im- l- p----- z- d----? Ima li popust za djecu? 0
Ці ёсць скідка для студэнтаў? Im- l- p----- z- s-------? Ima li popust za studente? 0
Што гэта за будынак? Ka--- j- t- z-----? Kakva je to zgrada? 0
Колькі гадоў будынку? Ko---- j- s---- t- z-----? Koliko je stara ta zgrada? 0
Хто пабудаваў будынак? Tk- j- s------- t- z-----? Tko je sagradio tu zgradu? 0
Я цікаўлюся архітэктурай. Ja s- i---------- z- a----------. Ja se interesiram za arhitekturu. 0
Я цікаўлюся мастацтвам. Ja s- i---------- z- u--------. Ja se interesiram za umjetnost. 0
Я цікаўлюся жывапісам. Ja s- i---------- z- s---------. Ja se interesiram za slikarstvo. 0

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.