Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   hr Jučer – danas – sutra

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [deset]

Jučer – danas – sutra

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
Учора была субота. Ju-e---e b--a su-o--. Jučer je bila subota. J-č-r j- b-l- s-b-t-. --------------------- Jučer je bila subota. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. J-če- s-m bi--- b--a-u-----. Jučer sam bio / bila u kinu. J-č-r s-m b-o / b-l- u k-n-. ---------------------------- Jučer sam bio / bila u kinu. 0
Фільм быў цікавы. Fil- -e bi- i-t--e--nt-n. Film je bio interesantan. F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan. 0
Сёння нядзеля. D--as ---n-djelja. Danas je nedjelja. D-n-s j- n-d-e-j-. ------------------ Danas je nedjelja. 0
Сёння я не працую. D--a---e---d--. Danas ne radim. D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim. 0
Я застаюся дома. Os--j-- d-ma. Ostajem doma. O-t-j-m d-m-. ------------- Ostajem doma. 0
Заўтра панядзелак. S---- -e --n-dje---k. Sutra je ponedjeljak. S-t-a j- p-n-d-e-j-k- --------------------- Sutra je ponedjeljak. 0
Заўтра я зноў працую. S--ra po-ov-- ----m. Sutra ponovno radim. S-t-a p-n-v-o r-d-m- -------------------- Sutra ponovno radim. 0
Я працую ў офісе. Ja-radi- u u-edu. Ja radim u uredu. J- r-d-m u u-e-u- ----------------- Ja radim u uredu. 0
Хто гэта? Tko-je--o? Tko je to? T-o j- t-? ---------- Tko je to? 0
Гэта Петэр. To -e -e-a-. To je Petar. T- j- P-t-r- ------------ To je Petar. 0
Петэр – студэнт. P---- -e-st--e--. Petar je student. P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student. 0
Хто гэта? T-o-j--to? Tko je to? T-o j- t-? ---------- Tko je to? 0
Гэта Марта. To-je-Ma--a. To je Marta. T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Марта – сакратарка. M--ta-j----jni--. Marta je tajnica. M-r-a j- t-j-i-a- ----------------- Marta je tajnica. 0
Петэр і Марта – сябры. Pet-r i Ma-ta s--p---a-el-i. Petar i Marta su prijatelji. P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji. 0
Петэр – сябар Марты. P---r ---Ma-t-n--r--at--j. Petar je Martin prijatelj. P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj. 0
Марта – сяброўка Петэра. M---a ----e----- ---jatel-i-a. Marta je Petrova prijateljica. M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!