Размоўнік

be Гутарка 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
Адкуль Вы? Od-kl- st-? Odakle ste? O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
З Базэля. I--B--e-a. Iz Basela. I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Ba--l je u Š----r-k--. Basel je u Švicarskoj. B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Mogu ---V-m--reds-aviti-gos-odina-M-----? Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ён іншаземец. On-j----r--a-. On je stranac. O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Ён размаўляе на некалькіх мовах. O-------i-više-------. On govori više jezika. O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Вы ўпершыню тут? Jes-e--i-prv- --t ---je? Jeste li prvi put ovdje? J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Не, я ўжо быў / была тут летась. N-,--i--/-b-l- sa--ve---vd-- p-oš-e g--ine. Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Але толькі адзін тыдзень. A-i-sa-- je----t-edan. Ali samo jedan tjedan. A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
Як Вам у нас падабаецца? K-ko--a- s- d-pada k-d -as? Kako Vam se dopada kod nas? K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. Ja---do--o--L---i s- ---bazn-. Jako dobro. Ljudi su ljubazni. J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
І прырода мне таксама падабаецца. I -----l-- mi se --ko--r--opad-. I krajolik mi se također dopada. I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Кім Вы працуеце? Št- -te----zan----ju? Šta ste po zanimanju? Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Я перакладчык. J- ------e-o-----j. Ja sam prevoditelj. J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
Я перакладаю кнігі. Pr-vo-i---nj--e. Prevodim knjige. P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
Вы тут адзін? Je--- -i -----o-d--? Jeste li sami ovdje? J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Ne- -oja že-a /-mo---u- je --ko--r -----. Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
А там двое маіх дзяцей. А--a-- ---m-----vo-- -j-ce. А tamo su moje dvoje djece. А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!