98 [дзевяноста восем]
Падвойныя злучнікі
98 [نود و هشت]
98 [navad-o-hasht]
98 [дзевяноста восем]
98 [نود و هشت]
98 [navad-o-hasht]
حروف ربط مضاعف
[horufe rabte mozâ-af]
Падвойныя злучнікі
حروف ربط مضاعف
horufe rabte mozâ-af
Беларуская
Персідская
Гуляць
Больш
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная.
ا---- م----- خ-- ب--- ا-- خ--- خ--- ک---- ب--.
اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.
0
a------ m-------- k--- b--, a--- k---- k----- k------ b--.
ag----- m-------- k--- b--- a--- k---- k----- k------ b--.
agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
a-a-c-e m-s-f-r-t k-u- b-d, a-m- k-y-i k-a-t- k-n-n-e b-d.
--------------------------,------------------------------.
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная.
اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.
agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты.
ا---- ق--- س- و-- آ--- ا-- خ--- پ- ب--.
اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.
0
a------ g----- s--- v---- â---, a--- k---- p-- b--.
ag----- g----- s--- v---- â---- a--- k---- p-- b--.
agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
a-a-c-e g-a-â- s-r- v-g-t â-a-, a-m- k-y-i p-r b-d.
------------------------------,-------------------.
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты.
اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.
agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая.
ا---- ه-- خ-- و ر--- ب--- ا-- خ--- گ--- ب--.
اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.
0
a------ h---- k----o r----- b--, a--- k---- g---- b--.
ag----- h---- k----- r----- b--- a--- k---- g---- b--.
agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
a-a-c-e h-t-l k-u--o r-a-a- b-d, a-m- k-y-i g-r-n b-d.
-------------------------------,---------------------.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая.
اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.
agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік.
ا- (م--) ی- ب- ا----- م----- ی- ب- ق---.
او (مرد) یا با اتوبوس میرود یا با قطار.
0
o- y- b- o----- m------ y- b- g-----.
oo y- b- o----- m------ y- b- g-----.
oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
o- y- b- o-o-u- m-r-v-d y- b- g-a-â-.
------------------------------------.
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік.
او (مرد) یا با اتوبوس میرود یا با قطار.
oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку.
ا- (م--) ی- ا--- م----- ی- ف--- ص--.
او (مرد) یا امشب میآید یا فردا صبح.
0
o- y- e----- m--â--- y- f---- s---- z--.
oo y- e----- m------ y- f---- s---- z--.
oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
o- y- e-s-a- m--â-a- y- f-r-â s-b-e z-d.
---------------------------------------.
Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку.
او (مرد) یا امشب میآید یا فردا صبح.
oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы.
ا- (م--) ی- پ-- م- م------ ی- د- ه--.
او (مرد) یا پیش ما میماند یا در هتل.
0
o- y- p---- m- m------ y- d-- h----.
oo y- p---- m- m------ y- d-- h----.
oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
o- y- p-s-e m- m-m-n-d y- d-r h-t-l.
-----------------------------------.
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы.
او (مرد) یا پیش ما میماند یا در هتل.
oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску.
ا- (ز-) ه- ا-------- ص--- م----- و ه- ا------.
او (زن) هم اسپانیایی صحبت میکند و هم انگلیسی.
0
o- (z--) h-- e-------y-- v- h-- e------- s----- m------.
oo (z--) h-- e---------- v- h-- e------- s----- m------.
oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
o- (z-n) h-m e-p-n-â-y-e v- h-m e-g-l-s- s-h-a- m-k-n-d.
---(---)-----------------------------------------------.
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску.
او (زن) هم اسپانیایی صحبت میکند و هم انگلیسی.
oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане.
ا- ه- د- م----- ز---- ک--- ا-- و ه- د- ل---.
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.
0
o- h-- d-- m----- v- h-- d-- l----- z------ k-----a--.
oo h-- d-- m----- v- h-- d-- l----- z------ k--------.
oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
o- h-m d-r m-d-i- v- h-m d-r l-n-a- z-n-e-i k-r-e-a-t.
-----------------------------------------------------.
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане.
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.
oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
Яна ведае як Іспанію, так і Англію.
ا- ه- ا------ ر- م------- و ه- ا----- ر-.
او هم اسپانیا را میشناسد و هم انگلیس را.
0
o- h-- e------ r- m--------- v- h-- e------ r-.
oo h-- e------ r- m--------- v- h-- e------ r-.
oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
o- h-m e-p-n-â r- m-s-e-â-a- v- h-m e-g-l-s r-.
----------------------------------------------.
Яна ведае як Іспанію, так і Англію.
او هم اسپانیا را میشناسد و هم انگلیس را.
oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
Ён не толькі дурны, але і лянівы.
ا- ن- ت--- ا--- ا--- ب--- ت--- ه- ه--.
او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.
0
o- n- t---- a----- a--, b---- t----- h-- h---.
oo n- t---- a----- a--- b---- t----- h-- h---.
oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
o- n- t-n-â a-m-g- a-t, b-l-e t-n-a- h-m h-s-.
----------------------,----------------------.
Ён не толькі дурны, але і лянівы.
او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.
oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
Яна не толькі прыгожая, але і разумная.
ا- (ز-) ن- ت--- ز----- ب--- ب---- ه- ه--.
او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.
0
o- n- t---- z----- b---- b----- h-- h---.
oo n- t---- z----- b---- b----- h-- h---.
oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
o- n- t-n-â z-b-s- b-l-e b-h-s- h-m h-s-.
----------------------------------------.
Яна не толькі прыгожая, але і разумная.
او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.
oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску.
ا- (ز-) ن- ت--- آ------ ب--- ف------ ه- ص--- م-----.
او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت میکند.
0
o- n- t---- â-----, b---- f-------- h-- s----- m------.
oo n- t---- â------ b---- f-------- h-- s----- m------.
oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
o- n- t-n-â â-m-n-, b-l-e f-r-n-a-i h-m s-h-a- m-k-n-d.
------------------,-----------------------------------.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску.
او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت میکند.
oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары.
م- ن- م------- پ---- ب----- و ن- گ----.
من نه میتوانم پیانو بنوازم و نه گیتار.
0
m-- n- m-------- p---- b-------- v- n- g----.
ma- n- m-------- p---- b-------- v- n- g----.
man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
m-n n- m-t-v-n-m p-â-o b-n-v-z-m v- n- g-t-r.
--------------------------------------------.
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары.
من نه میتوانم پیانو بنوازم و نه گیتار.
man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу.
م- ن- م------- و--- ب---- و ن- س----.
من نه میتوانم والس برقصم و نه سامبا.
0
m-- n- m-------- v--- b-------- v- n- s----.
ma- n- m-------- v--- b-------- v- n- s----.
man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
m-n n- m-t-v-n-m v-l- b-r-g-s-m v- n- s-m-â.
-------------------------------------------.
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу.
من نه میتوانم والس برقصم و نه سامبا.
man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
Мне не падабаецца ні опера, ні балет.
م- ن- ا- آ--- ا--- خ--- م----- و ن- ا- ر-- ب---.
من نه از آواز اپرا خوشم میآید و نه از رقص باله.
0
m-- n- a- â---- o---- k------ m--â--- v- n- a- r----- b---.
ma- n- a- â---- o---- k------ m------ v- n- a- r----- b---.
man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
m-n n- a- â-â-e o-e-â k-o-h-m m--â-a- v- n- a- r-g-s- b-l-.
----------------------------------------------------------.
Мне не падабаецца ні опера, ні балет.
من نه از آواز اپرا خوشم میآید و نه از رقص باله.
man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу.
ه- چ- س----- ک-- ک--- ز---- ک--- ت--- م-----.
هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام میشود.
0
h-- c-- s----e-t-- k-- k---, z----- k---- t---- m-------.
ha- c-- s--------- k-- k---- z----- k---- t---- m-------.
har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
h-r c-e s-r--e-t-r k-r k-n-, z-d-a- k-r-t t-m-m m-s-a-a-.
---------------------------,----------------------------.
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу.
هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام میشود.
har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці.
ه--- ز---- ب----- ز---- ه- م------- ب---.
هرچه زودتر بیایی، زودتر هم میتوانی بروی.
0
h-- c-- z---t-- b---y--, z---t-- h-- m------- b-----.
ha- c-- z------ b------- z------ h-- m------- b-----.
har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
h-r c-e z-d-t-r b-â-y-e, z-d-t-r h-m m-t-v-n- b-r-v-.
-----------------------,----------------------------.
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці.
هرچه زودتر بیایی، زودتر هم میتوانی بروی.
har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся.
ه- چ- س- ب--- م------ ا---- ر--- ط--- ب---- م-----.
هر چه سن بالا میرود، احساس راحت طلبی بیشتر میشود.
0
h-- c-- s-- b--- m------, e----- r-----t----- b------ m-------.
ha- c-- s-- b--- m------- e----- r----------- b------ m-------.
har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.
h-r c-e s-n b-l- m-r-v-d, e-s-s- r-h-t-t-l-b- b-s-t-r m-s-a-a-.
------------------------,-------------------------------------.
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся.
هر چه سن بالا میرود، احساس راحت طلبی بیشتر میشود.
har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.