Размоўнік

be Падвойныя злучнікі   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

98 [дзевяноста восем]

Падвойныя злучнікі

Падвойныя злучнікі

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

[horufe rabte mozâ-af]

Беларуская Персідская Гуляць Больш
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. ‫ا---- م----- خ-- ب--- ا-- خ--- خ--- ک---- ب--.‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 0
a------ m-------- k--- b--, a--- k---- k----- k------ b--. ag----- m-------- k--- b--- a--- k---- k----- k------ b--. agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud. a-a-c-e m-s-f-r-t k-u- b-d, a-m- k-y-i k-a-t- k-n-n-e b-d. --------------------------,------------------------------.
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. ‫ا---- ق--- س- و-- آ--- ا-- خ--- پ- ب--.‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 0
a------ g----- s--- v---- â---, a--- k---- p-- b--. ag----- g----- s--- v---- â---- a--- k---- p-- b--. agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud. a-a-c-e g-a-â- s-r- v-g-t â-a-, a-m- k-y-i p-r b-d. ------------------------------,-------------------.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. ‫ا---- ه-- خ-- و ر--- ب--- ا-- خ--- گ--- ب--.‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 0
a------ h---- k----o r----- b--, a--- k---- g---- b--. ag----- h---- k----- r----- b--- a--- k---- g---- b--. agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud. a-a-c-e h-t-l k-u--o r-a-a- b-d, a-m- k-y-i g-r-n b-d. -------------------------------,---------------------.
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. ‫ا- (م--) ی- ب- ا----- م----- ی- ب- ق---.‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 0
o- y- b- o----- m------ y- b- g-----. oo y- b- o----- m------ y- b- g-----. oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr. o- y- b- o-o-u- m-r-v-d y- b- g-a-â-. ------------------------------------.
Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. ‫ا- (م--) ی- ا--- م----- ی- ف--- ص--.‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 0
o- y- e----- m--â--- y- f---- s---- z--. oo y- e----- m------ y- f---- s---- z--. oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud. o- y- e-s-a- m--â-a- y- f-r-â s-b-e z-d. ---------------------------------------.
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. ‫ا- (م--) ی- پ-- م- م------ ی- د- ه--.‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 0
o- y- p---- m- m------ y- d-- h----. oo y- p---- m- m------ y- d-- h----. oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel. o- y- p-s-e m- m-m-n-d y- d-r h-t-l. -----------------------------------.
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. ‫ا- (ز-) ه- ا-------- ص--- م----- و ه- ا------.‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 0
o- (z--) h-- e-------y-- v- h-- e------- s----- m------. oo (z--) h-- e---------- v- h-- e------- s----- m------. oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad. o- (z-n) h-m e-p-n-â-y-e v- h-m e-g-l-s- s-h-a- m-k-n-d. ---(---)-----------------------------------------------.
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. ‫ا- ه- د- م----- ز---- ک--- ا-- و ه- د- ل---.‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 0
o- h-- d-- m----- v- h-- d-- l----- z------ k-----a--. oo h-- d-- m----- v- h-- d-- l----- z------ k--------. oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast. o- h-m d-r m-d-i- v- h-m d-r l-n-a- z-n-e-i k-r-e-a-t. -----------------------------------------------------.
Яна ведае як Іспанію, так і Англію. ‫ا- ه- ا------ ر- م------- و ه- ا----- ر-.‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 0
o- h-- e------ r- m--------- v- h-- e------ r-. oo h-- e------ r- m--------- v- h-- e------ r-. oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ. o- h-m e-p-n-â r- m-s-e-â-a- v- h-m e-g-l-s r-. ----------------------------------------------.
Ён не толькі дурны, але і лянівы. ‫ا- ن- ت--- ا--- ا--- ب--- ت--- ه- ه--.‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 0
o- n- t---- a----- a--, b---- t----- h-- h---. oo n- t---- a----- a--- b---- t----- h-- h---. oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast. o- n- t-n-â a-m-g- a-t, b-l-e t-n-a- h-m h-s-. ----------------------,----------------------.
Яна не толькі прыгожая, але і разумная. ‫ا- (ز-) ن- ت--- ز----- ب--- ب---- ه- ه--.‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 0
o- n- t---- z----- b---- b----- h-- h---. oo n- t---- z----- b---- b----- h-- h---. oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast. o- n- t-n-â z-b-s- b-l-e b-h-s- h-m h-s-. ----------------------------------------.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. ‫ا- (ز-) ن- ت--- آ------ ب--- ف------ ه- ص--- م-----.‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 0
o- n- t---- â-----, b---- f-------- h-- s----- m------. oo n- t---- â------ b---- f-------- h-- s----- m------. oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad. o- n- t-n-â â-m-n-, b-l-e f-r-n-a-i h-m s-h-a- m-k-n-d. ------------------,-----------------------------------.
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. ‫م- ن- م------- پ---- ب----- و ن- گ----.‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 0
m-- n- m-------- p---- b-------- v- n- g----. ma- n- m-------- p---- b-------- v- n- g----. man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr. m-n n- m-t-v-n-m p-â-o b-n-v-z-m v- n- g-t-r. --------------------------------------------.
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. ‫م- ن- م------- و--- ب---- و ن- س----.‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 0
m-- n- m-------- v--- b-------- v- n- s----. ma- n- m-------- v--- b-------- v- n- s----. man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ. m-n n- m-t-v-n-m v-l- b-r-g-s-m v- n- s-m-â. -------------------------------------------.
Мне не падабаецца ні опера, ні балет. ‫م- ن- ا- آ--- ا--- خ--- م----- و ن- ا- ر-- ب---.‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 0
m-- n- a- â---- o---- k------ m--â--- v- n- a- r----- b---. ma- n- a- â---- o---- k------ m------ v- n- a- r----- b---. man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle. m-n n- a- â-â-e o-e-â k-o-h-m m--â-a- v- n- a- r-g-s- b-l-. ----------------------------------------------------------.
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. ‫ه- چ- س----- ک-- ک--- ز---- ک--- ت--- م-----.‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 0
h-- c-- s----e-t-- k-- k---, z----- k---- t---- m-------. ha- c-- s--------- k-- k---- z----- k---- t---- m-------. har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad. h-r c-e s-r--e-t-r k-r k-n-, z-d-a- k-r-t t-m-m m-s-a-a-. ---------------------------,----------------------------.
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. ‫ه--- ز---- ب----- ز---- ه- م------- ب---.‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 0
h-- c-- z---t-- b---y--, z---t-- h-- m------- b-----. ha- c-- z------ b------- z------ h-- m------- b-----. har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi. h-r c-e z-d-t-r b-â-y-e, z-d-t-r h-m m-t-v-n- b-r-v-. -----------------------,----------------------------.
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. ‫ه- چ- س- ب--- م------ ا---- ر--- ط--- ب---- م-----.‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 0
h-- c-- s-- b--- m------, e----- r-----t----- b------ m-------. ha- c-- s-- b--- m------- e----- r----------- b------ m-------. har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad. h-r c-e s-n b-l- m-r-v-d, e-s-s- r-h-t-t-l-b- b-s-t-r m-s-a-a-. ------------------------,-------------------------------------.

Вывучэнне моў з дапамогай Інтэрнэту

Усё больш людзей вывучае замежныя мовы. І ўсё больш людзей выкарыстоўвае для гэтага Інтэрнэт. Онлайн-навучанне адрозніваецца ад класічнага ўроку замежнай мовы. І мае шмат пераваг! Карыстальнікі самі абіраюць, калі яны хочуць вучыцца. Таксама яны могуць абіраць, што яны хочуць вывучыць. І яны самі вызначаюць, колькі яны хочуць вывучыць за дзень. Пры онлайн-навучанні карыстальнікі вучацца інтуітыўна. Гэта значыць, яны павінны вывучыць новую мову цалкам натуральна. Так, як яны вучылі мову дзецьмі або ў водпуску. Для гэтага карыстальнікі вучацца з дапамогай змадэляваных сітуацый. Яны перажываюць розныя рэчы ў розных месцах. Пры гэтым яны павінны быць актыўныя. Для некаторых праграм патрэбныя навушнікі і мікрафон. З іх дапамогай можна паразмаўляць з носьбітамі мовы. Ёсць таксама магчымасць папрасіць прааналізаваць сваё вымаўленне. Гэтак вы зможаце працягваць паляпшаць яго. У суполках можна абменьвацца інфармацыяй з іншымі карыстальнікамі. Таксама Інтэрнэт прапаноўвае магчымасць вучыцца мабільна. З лічбавымі прыладамі мову можна браць з сабой паўсюль. Онлайн-навучанне не горшае за традыцыйнае. Калі праграмы зроблены добра, яны могуць быць вельмі эфектыўныя. Але важна каб онлайн-курс не быў занадта яркі. Калі анімацыі вельмі шмат, яна можа адцягваць ад вучэбнага матэрыялу. Мозг павінен апрацоўваць кожны асобны імпульс. З-за гэтага памяць можа вельмі хутка ператаміцца. Таму часам лепш спакойна павучыць па кнізе. Той, хто сумяшчае старыя метады з новымі, у хуткім часе даб'ецца поспеху.