Размоўнік

be Прыслоўі   »   hr Prilozi

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [sto]

Prilozi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі ve---ed-om-- j-š----ada već jednom – još nikada v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? J-s----------j--no---il--- Be---nu? Jeste li već jednom bili u Berlinu? J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
Не, яшчэ ніколі. Ne- još ----d-. Ne, još nikada. N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
хто-небудзь – ніхто n-t-o-– -i-ko netko – nitko n-t-o – n-t-o ------------- netko – nitko 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? P-zn-j-t- -- -ekog- o-dj-? Poznajete li nekoga ovdje? P-z-a-e-e l- n-k-g- o-d-e- -------------------------- Poznajete li nekoga ovdje? 0
Не, я тут нікога не ведаю. N-- ---po---j-- n-k--a-----e. Ne, ne poznajem nikoga ovdje. N-, n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- ----------------------------- Ne, ne poznajem nikoga ovdje. 0
яшчэ – ужо не j-š --n-----e još – ne više j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Ost-je-e -i ----dug- -v---? Ostajete li još dugo ovdje? O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
Не, я больш тут не застануся. N-- ne--staje--v-------o --dje. Ne, ne ostajem više dugo ovdje. N-, n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ------------------------------- Ne, ne ostajem više dugo ovdje. 0
яшчэ крыху – больш нічога jo------- - n-šta--i-e još nešto – ništa više j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Ž----e-l- -oš-nešto-p-piti? Želite li još nešto popiti? Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
Не, я больш нічога не хачу. Ne,-------im --š- niš-a. Ne, ne želim više ništa. N-, n- ž-l-m v-š- n-š-a- ------------------------ Ne, ne želim više ništa. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога v-- --što----o- -i-ta već nešto – još ništa v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
Вы ўжо што-небудзь елі? Jes-e-l- -eć ne-t- --l-? Jeste li već nešto jeli? J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. N-----š-ništ- ni-a--j-- ---ela. Ne, još ništa nisam jeo / jela. N-, j-š n-š-a n-s-m j-o / j-l-. ------------------------------- Ne, još ništa nisam jeo / jela. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш j-š-n--k- –-v--- nitko još netko – više nitko j-š n-t-o – v-š- n-t-o ---------------------- još netko – više nitko 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Ž--i-li---- n---- k-v-? Želi li još netko kavu? Ž-l- l- j-š n-t-o k-v-? ----------------------- Želi li još netko kavu? 0
Не, больш ніхто. N-,-ni--o v---. Ne, nitko više. N-, n-t-o v-š-. --------------- Ne, nitko više. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…