Разговорник

bg В дискотеката   »   ka დისკოთეკაზე

46 [четирийсет и шест]

В дискотеката

В дискотеката

46 [ორმოცდაექვსი]

46 [ormotsdaekvsi]

დისკოთეკაზე

[disk'otek'aze]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Мястото свободно ли е? ეს ა-გ--ი--ა--ს-ფ-ლ-ა? ეს ადგილი თავისუფალია? ე- ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-ა- ---------------------- ეს ადგილი თავისუფალია? 0
e----g-l- --vi--pa--a? es adgili tavisupalia? e- a-g-l- t-v-s-p-l-a- ---------------------- es adgili tavisupalia?
Може ли да седна при Вас? შეიძ-ებ--თ--ე---- ----დ-? შეიძლება თქვენთან დავჯდე? შ-ი-ლ-ბ- თ-ვ-ნ-ა- დ-ვ-დ-? ------------------------- შეიძლება თქვენთან დავჯდე? 0
s-ei-zleb--tk-----n-da----? sheidzleba tkventan davjde? s-e-d-l-b- t-v-n-a- d-v-d-? --------------------------- sheidzleba tkventan davjde?
С удоволствие. ს-ამოვნე-ით. სიამოვნებით. ს-ა-ო-ნ-ბ-თ- ------------ სიამოვნებით. 0
s--m---e-it. siamovnebit. s-a-o-n-b-t- ------------ siamovnebit.
Как намирате музиката? რ-გ-----გწ--თ-მუსიკ-? როგორ მოგწონთ მუსიკა? რ-გ-რ მ-გ-ო-თ მ-ს-კ-? --------------------- როგორ მოგწონთ მუსიკა? 0
r--or mog----n- mus--'-? rogor mogts'ont musik'a? r-g-r m-g-s-o-t m-s-k-a- ------------------------ rogor mogts'ont musik'a?
Малко силна. ც-ტა--მაურ-ანი-. ცოტა ხმაურიანია. ც-ტ- ხ-ა-რ-ა-ი-. ---------------- ცოტა ხმაურიანია. 0
tsot-- kh---ria-ia. tsot'a khmauriania. t-o-'- k-m-u-i-n-a- ------------------- tsot'a khmauriania.
Но групата свири много добре. მ----- -ს ჯ-უფ- კა-----უკ--ვს. მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. მ-გ-ა- ე- ჯ-უ-ი კ-რ-ა- უ-რ-ვ-. ------------------------------ მაგრამ ეს ჯგუფი კარგად უკრავს. 0
m-g--m--- j---i k-a-g-d-u-'----. magram es jgupi k'argad uk'ravs. m-g-a- e- j-u-i k-a-g-d u-'-a-s- -------------------------------- magram es jgupi k'argad uk'ravs.
Често ли идвате тук? აქ-ხ--რ-დ --რ-? აქ ხშირად ხართ? ა- ხ-ი-ა- ხ-რ-? --------------- აქ ხშირად ხართ? 0
ak-k-s-irad-k-a-t? ak khshirad khart? a- k-s-i-a- k-a-t- ------------------ ak khshirad khart?
Не, за първи път. არა- -ირ---ა-. არა, პირველად. ა-ა- პ-რ-ე-ა-. -------------- არა, პირველად. 0
ar-, p-i------. ara, p'irvelad. a-a- p-i-v-l-d- --------------- ara, p'irvelad.
Никога не съм бил / била тук. ა- არ-სდრ------ფი--არ. აქ არასდროს ვყოფილვარ. ა- ა-ა-დ-ო- ვ-ო-ი-ვ-რ- ---------------------- აქ არასდროს ვყოფილვარ. 0
a--a-a----s vqo-ilv--. ak arasdros vqopilvar. a- a-a-d-o- v-o-i-v-r- ---------------------- ak arasdros vqopilvar.
Танцувате ли? ც-კვა--? ცეკვავთ? ც-კ-ა-თ- -------- ცეკვავთ? 0
ts---v-vt? tsek'vavt? t-e-'-a-t- ---------- tsek'vavt?
По-късно може би. ალ--თ ----ი---ბით. ალბათ მოგვიანებით. ა-ბ-თ მ-გ-ი-ნ-ბ-თ- ------------------ ალბათ მოგვიანებით. 0
alba- mogv--neb--. albat mogvianebit. a-b-t m-g-i-n-b-t- ------------------ albat mogvianebit.
Аз не мога да танцувам добре. კ---ა- ვ-რ-ვ---ვ-ვ. კარგად ვერ ვცეკვავ. კ-რ-ა- ვ-რ ვ-ე-ვ-ვ- ------------------- კარგად ვერ ვცეკვავ. 0
k----ad--er--t--k--av. k'argad ver vtsek'vav. k-a-g-d v-r v-s-k-v-v- ---------------------- k'argad ver vtsek'vav.
Съвсем просто е. ეს----ი-- ად-ილია. ეს ძალიან ადვილია. ე- ძ-ლ-ა- ა-ვ-ლ-ა- ------------------ ეს ძალიან ადვილია. 0
es--z----n a-vil--. es dzalian advilia. e- d-a-i-n a-v-l-a- ------------------- es dzalian advilia.
Ще Ви покажа. გა---ნ-ბთ. გაჩვენებთ. გ-ჩ-ე-ე-თ- ---------- გაჩვენებთ. 0
g-c-v--eb-. gachvenebt. g-c-v-n-b-. ----------- gachvenebt.
Не, по-добре някой друг път. არ-----ო-ს სხ----რ-ს. არა, სჯობს სხვა დროს. ა-ა- ს-ო-ს ს-ვ- დ-ო-. --------------------- არა, სჯობს სხვა დროს. 0
a----sjo-s skh-- -r-s. ara, sjobs skhva dros. a-a- s-o-s s-h-a d-o-. ---------------------- ara, sjobs skhva dros.
Чакате ли някого? ვ-ნმე---ლოდები-? ვინმეს ელოდებით? ვ-ნ-ე- ე-ო-ე-ი-? ---------------- ვინმეს ელოდებით? 0
v--m-------eb--? vinmes elodebit? v-n-e- e-o-e-i-? ---------------- vinmes elodebit?
Да, моя приятел. დი-ხ,---მ- მ--ობ-რს. დიახ, ჩემს მეგობარს. დ-ა-, ჩ-მ- მ-გ-ბ-რ-. -------------------- დიახ, ჩემს მეგობარს. 0
di---- ---m--m--o-a--. diakh, chems megobars. d-a-h- c-e-s m-g-b-r-. ---------------------- diakh, chems megobars.
Ето го идва. ა- ----, მო-ი-! აი ისიც, მოდის! ა- ი-ი-, მ-დ-ს- --------------- აი ისიც, მოდის! 0
a- i-i-s--mo---! ai isits, modis! a- i-i-s- m-d-s- ---------------- ai isits, modis!

Гените влияят върху езика

Езикът, който говорим, зависи от нашето потекло. Но нашите гени също са отговорни за езика ни. Шотландски изследователи са стигнали до това заключение. Те са изследвали как английският се различава от китайския. По този начин открили, че гените също играят роля. Защото гените влияят върху развитието на мозъка ни. Така да се каже, те формират нашите мозъчни структури. С това те определят нашите способности за учене на езици. Вариантите на два гена са от решаващо значение за това. Когато един конкретен вариант е оскъден, тогава се развиват тоналните езици. Така тоналните езици се говорят от хора без тези генни варианти. В тоналните езици значението на думите се определя от височината на тоновете. Китайският, например, се причислява към тоналните езици. Ако въпросният генен вариант е доминиращ, обаче, други езици се развиват. Английският не е тонален език. Вариантите на този ген не са равномерно разпределени. Това означава, че те се проявяват с различна честота по света. Но езиците оцеляват само ако се предадат на поколенията. За да се случи това, децата трябва да са в състояние да имитират езика на своите родители. Така че, те трябва да могат да научат езика добре. Едва тогава той ще може да се предаде от поколение на поколение. По-възрастният генетичен вариант е този, който насърчава тоналните езици. Така че, вероятно в миналото е имало повече тонални езици, отколкото днес. Но човек не трябва да надценява генетичните компоненти. Те могат само да допринесат за обяснението на развитието на езика. Но няма ген за английския, нито за китайския език. Всеки може да научи всеки език. За това не са нужни гени, а по-скоро само любопитство и дисциплина!
Знаете ли, че?
Тайският (или тай) принадлежи към семейството на тай-кадайските езици. Той е майчин език на около 20 милиона души. За разлика от повечето западни езици, тай е тонален език. При тоналните езици произношението на сричките е определящо за значението им. Повечето думи в тайския се състоят само от една сричка. В зависимост от височината на тона при изговора значението на думата се променя. В тайския се различават пет височини на тона. В продължение на много векове тайландското общество е било разделено строго йерархично. Затова и днес в тайския все още съществуват най-малко пет различни нива. Те се разпростират от обикновения ежедневен език до много учтивата форма на речта. Освен това тайският се разделя на много местни диалекти. Знаковата система на езика представлява смесена форма от азбука и сричково писмо. Граматиката не е структурирана комплексно. Тъй като тайският е изолиращ език, в него не се срещат склонения или спрежения. Учете тайски, той наистина е впечатляващ език!