Konverzační příručka

cs Úklid   »   sv Städning

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [arton]

Städning

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Dnes je sobota. Idag-ä- det-lörd--. I--- ä- d-- l------ I-a- ä- d-t l-r-a-. ------------------- Idag är det lördag. 0
Dnes máme čas. I-a- h----- ---. I--- h-- v- t--- I-a- h-r v- t-d- ---------------- Idag har vi tid. 0
Dnes uklidíme byt. Id---stä-a- v--l---nhe--n. I--- s----- v- l---------- I-a- s-ä-a- v- l-g-n-e-e-. -------------------------- Idag städar vi lägenheten. 0
Já uklidím koupelnu. Ja--s--da--ba--u--et. J-- s----- b--------- J-g s-ä-a- b-d-u-m-t- --------------------- Jag städar badrummet. 0
Můj manžel umyje auto. Mi- ma- t--ttar-bi--n. M-- m-- t------ b----- M-n m-n t-ä-t-r b-l-n- ---------------------- Min man tvättar bilen. 0
Děti umyjí kola. B----n t----a----kl--n-. B----- t------ c-------- B-r-e- t-ä-t-r c-k-a-n-. ------------------------ Barnen tvättar cyklarna. 0
Babička zalije květiny. F-r--r-/ m-r-o--v----a----o--o--a. F----- / m----- v------ b--------- F-r-o- / m-r-o- v-t-n-r b-o-m-r-a- ---------------------------------- Farmor / mormor vattnar blommorna. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. B------s---a- b-rnka---r-n. B----- s----- b------------ B-r-e- s-ä-a- b-r-k-m-a-e-. --------------------------- Barnen städar barnkammaren. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. Min---n-s-ädar -it--sk-i-----. M-- m-- s----- s--- s--------- M-n m-n s-ä-a- s-t- s-r-v-o-d- ------------------------------ Min man städar sitt skrivbord. 0
Dám prádlo do pračky. Jag-lä--er ---t-e- i-tv---mas--ne-. J-- l----- t------ i t------------- J-g l-g-e- t-ä-t-n i t-ä-t-a-k-n-n- ----------------------------------- Jag lägger tvätten i tvättmaskinen. 0
Pověsím prádlo. Ja--hän--- u-p----t-en. J-- h----- u-- t------- J-g h-n-e- u-p t-ä-t-n- ----------------------- Jag hänger upp tvätten. 0
Vyžehlím prádlo. Jag --ryke- tv---en. J-- s------ t------- J-g s-r-k-r t-ä-t-n- -------------------- Jag stryker tvätten. 0
Okna jsou špinavá. Fönstre-----s---si--. F------- ä- s-------- F-n-t-e- ä- s-u-s-g-. --------------------- Fönstren är smutsiga. 0
Podlaha je špinavá. Gol-e- är -mutsi--. G----- ä- s-------- G-l-e- ä- s-u-s-g-. ------------------- Golvet är smutsigt. 0
Nádobí je špinavé. Pors--n----r-sm--s-g-. P-------- ä- s-------- P-r-l-n-t ä- s-u-s-g-. ---------------------- Porslinet är smutsigt. 0
Kdo umyje okna? Ve--p-tsa- f-n----n? V-- p----- f-------- V-m p-t-a- f-n-t-e-? -------------------- Vem putsar fönstren? 0
Kdo vyluxuje? V-m-d--ms-g-r? V-- d--------- V-m d-m-s-g-r- -------------- Vem dammsuger? 0
Kdo umyje nádobí? V-- diska-? V-- d------ V-m d-s-a-? ----------- Vem diskar? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .