Konverzační příručka

cs Úklid   »   ad Унэр гъэкъэбзэн

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [пшIыкIуи]

18 [pshIykIui]

Унэр гъэкъэбзэн

[Unjer gjekjebzjen]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština adygejština Poslouchat Více
Dnes je sobota. Неп---э-б-т. Н--- ш------ Н-п- ш-м-э-. ------------ Непэ шэмбэт. 0
Nep-e-s-j---je-. N---- s--------- N-p-e s-j-m-j-t- ---------------- Nepje shjembjet.
Dnes máme čas. Неп- у----э -и-. Н--- у----- т--- Н-п- у-х-т- т-I- ---------------- Непэ уахътэ тиI. 0
N-pje --h-j--tiI. N---- u----- t--- N-p-e u-h-j- t-I- ----------------- Nepje uahtje tiI.
Dnes uklidíme byt. Неп- -э -этэ-ыр-тэ-ъэкъа-зэ. Н--- т- ф------ т----------- Н-п- т- ф-т-р-р т-г-э-ъ-б-э- ---------------------------- Непэ тэ фэтэрыр тэгъэкъабзэ. 0
N--je-t-e --et--r-r ----j---bzje. N---- t-- f-------- t------------ N-p-e t-e f-e-j-r-r t-e-j-k-b-j-. --------------------------------- Nepje tje fjetjeryr tjegjekabzje.
Já uklidím koupelnu. Сэ--ъ--ск-ы-I-р-сэ-ъэк-абз-. С- г----------- с----------- С- г-э-с-I-п-э- с-г-э-ъ-б-э- ---------------------------- Сэ гъэпскIыпIэр сэгъэкъабзэ. 0
Sje-gje---Iy----- -jegjekabz-e. S-- g------------ s------------ S-e g-e-s-I-p-j-r s-e-j-k-b-j-. ------------------------------- Sje gjepskIypIjer sjegjekabzje.
Můj manžel umyje auto. С-ш-х----ус--м--и--р -к--- е--ьа---. С----------- м------ (---- е-------- С-ш-х-а-ъ-с- м-ш-н-р (-у-) е-х-а-I-. ------------------------------------ Сишъхьагъусэ машинэр (кур) етхьакIы. 0
Si--h--gus-----sh--j-r -k-r- eth'ak-y. S----------- m-------- (---- e-------- S-s-h-a-u-j- m-s-i-j-r (-u-) e-h-a-I-. -------------------------------------- Sishh'agusje mashinjer (kur) eth'akIy.
Děti umyjí kola. КI-лэм---ушъ-ьэ----эхэ-------ъа----. К------ к-------------- а----------- К-а-э-э к-ш-х-э-а-ъ-х-р а-ъ-к-а-з-х- ------------------------------------ КIалэмэ кушъхьэфачъэхэр агъэкъабзэх. 0
K---j-mj---ush------ch--h-e- a---ka---e-. K-------- k----------------- a----------- K-a-j-m-e k-s-h-j-f-c-j-h-e- a-j-k-b-j-h- ----------------------------------------- KIaljemje kushh'jefachjehjer agjekabzjeh.
Babička zalije květiny. Нан---ъэгъ---эм----ы-ак-----х--. Н--- к---------- п-- а---------- Н-н- к-э-ъ-г-э-э п-ы а-I-г-а-ъ-. -------------------------------- Нанэ къэгъагъэмэ псы акIегъахъо. 0
N-n---k-egag-em------ --Ieg--o. N---- k---------- p-- a-------- N-n-e k-e-a-j-m-e p-y a-I-g-h-. ------------------------------- Nanje kjegagjemje psy akIegaho.
Děti si uklidí dětský pokoj. К--л-ц-ыкIум- -Iэ---Iык-- у-э--къ-з------. К------------ к---------- у--- к---------- К-э-э-I-к-у-э к-э-э-I-к-у у-э- к-ы-э-у-х-. ------------------------------------------ КIэлэцIыкIумэ кIэлэцIыкIу унэр къызэIуахы. 0
K----je-Iy---m-e k--e-j-cI--I--u--er --z--Iu-h-. K--------------- k------------ u---- k---------- K-j-l-e-I-k-u-j- k-j-l-e-I-k-u u-j-r k-z-e-u-h-. ------------------------------------------------ KIjeljecIykIumje kIjeljecIykIu unjer kyzjeIuahy.
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. С--ъх--г---э--ы-ы-х-рэ ст-лы-----н----------у-х-. С----------- з-------- с----- (------ к---------- С-ш-х-а-ъ-с- з-щ-т-э-э с-о-ы- (-а-э-) к-ы-э-у-х-. ------------------------------------------------- Сишъхьагъусэ зыщытхэрэ столыр (Iанэр) къызэIуехы. 0
S-shh'ag--je zyshhy--j---e-s-o-y- (-a-j----kyz---ue--. S----------- z------------ s----- (------- k---------- S-s-h-a-u-j- z-s-h-t-j-r-e s-o-y- (-a-j-r- k-z-e-u-h-. ------------------------------------------------------ Sishh'agusje zyshhythjerje stolyr (Ianjer) kyzjeIuehy.
Dám prádlo do pračky. С- ---Iэ----маш-нэм г--Iын--р д-----хьэ-. С- г------- м------ г-------- д---------- С- г-к-э-ъ- м-ш-н-м г-к-ы-х-р д-с-л-х-э-. ----------------------------------------- Сэ гыкIэлъэ машинэм гыкIынхэр дэсэлъхьэх. 0
Sje---k-j---e ma--injem --k-y---er d-es--lh--eh. S-- g-------- m-------- g--------- d------------ S-e g-k-j-l-e m-s-i-j-m g-k-y-h-e- d-e-j-l-'-e-. ------------------------------------------------ Sje gykIjelje mashinjem gykIynhjer djesjelh'jeh.
Pověsím prádlo. С- гыкIы----э--пы---ъ-х. С- г---------- п-------- С- г-к-ы-ъ-х-р п-с-л-э-. ------------------------ Сэ гыкIыгъэхэр пысэлъэх. 0
S-- g--Iy-j-hje- -ys-e--eh. S-- g----------- p--------- S-e g-k-y-j-h-e- p-s-e-j-h- --------------------------- Sje gykIygjehjer pysjeljeh.
Vyžehlím prádlo. С---ы--ы------ут--т-с--зэ. С- г--------- у- а-------- С- г-к-ы-ъ-м- у- а-е-э-з-. -------------------------- Сэ гыкIыгъэмэ ут атесэдзэ. 0
S----ykI-g--m-e -- --es-e----. S-- g---------- u- a---------- S-e g-k-y-j-m-e u- a-e-j-d-j-. ------------------------------ Sje gykIygjemje ut atesjedzje.
Okna jsou špinavá. Ш----нгъ-п-ъ--э- ш--их. Ш--------------- ш----- Ш-х-а-г-у-ч-э-э- ш-о-х- ----------------------- Шъхьангъупчъэхэр шIоих. 0
Shh'angu-chj-h-er --Ioi-. S---------------- s------ S-h-a-g-p-h-e-j-r s-I-i-. ------------------------- Shh'angupchjehjer shIoih.
Podlaha je špinavá. Д-э--ш--р----и. Д-------- ш---- Д-э-а-ъ-р ш-о-. --------------- Джэхашъор шIои. 0
Dz-je--------hI--. D---------- s----- D-h-e-a-h-r s-I-i- ------------------ Dzhjehashor shIoi.
Nádobí je špinavé. Ш--ъ--эр-шIо-х. Ш------- ш----- Ш-к-у-э- ш-о-х- --------------- Шыкъухэр шIоих. 0
S---uh--r----o-h. S-------- s------ S-y-u-j-r s-I-i-. ----------------- Shykuhjer shIoih.
Kdo umyje okna? Х-та шъ---нг----ъэ--- --тх-ак--э-? Х--- ш--------------- з----------- Х-т- ш-х-а-г-у-ч-э-э- з-т-ь-к-р-р- ---------------------------------- Хэта шъхьангъупчъэхэр зытхьакIрэр? 0
Hje-- -h-'-ngup--je---r z-th-ak----r? H---- s---------------- z------------ H-e-a s-h-a-g-p-h-e-j-r z-t-'-k-r-e-? ------------------------------------- Hjeta shh'angupchjehjer zyth'akIrjer?
Kdo vyluxuje? Хэт----п---- а--зы-рэр? Х--- с------ а--------- Х-т- с-п-х-р а-е-ы-р-р- ----------------------- Хэта сапэхэр атезыхрэр? 0
H---a --pj--------e--h-je-? H---- s-------- a---------- H-e-a s-p-e-j-r a-e-y-r-e-? --------------------------- Hjeta sapjehjer atezyhrjer?
Kdo umyje nádobí? Хэта -ы-ъ---- -ы-х--кIрэр? Х--- ш------- з----------- Х-т- ш-к-у-э- з-т-ь-к-р-р- -------------------------- Хэта шыкъухэр зытхьакIрэр? 0
H-e-- --ykuh------th'ak-r-er? H---- s-------- z------------ H-e-a s-y-u-j-r z-t-'-k-r-e-? ----------------------------- Hjeta shykuhjer zyth'akIrjer?

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .