Konverzační příručka

cs Úklid   »   hu Takarítás

18 [osmnáct]

Úklid

Úklid

18 [tizennyolc]

Takarítás

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
Dnes je sobota. Ma -z---at----. M- s------ v--- M- s-o-b-t v-n- --------------- Ma szombat van. 0
Dnes máme čas. M---an-idő--. M- v-- i----- M- v-n i-ő-k- ------------- Ma van időnk. 0
Dnes uklidíme byt. M- -it---r-tju----la--s-. M- k----------- a l------ M- k-t-k-r-t-u- a l-k-s-. ------------------------- Ma kitakarítjuk a lakást. 0
Já uklidím koupelnu. Én-- fü-d---------a-------. É- a f---------- t--------- É- a f-r-ő-z-b-t t-k-r-t-m- --------------------------- Én a fürdőszobát takarítom. 0
Můj manžel umyje auto. A-fé--em-m-ssa-az -u--t. A f----- m---- a- a----- A f-r-e- m-s-a a- a-t-t- ------------------------ A férjem mossa az autót. 0
Děti umyjí kola. A gy-re-ek----zt--j-k ------k-----. A g------- t--------- a b---------- A g-e-e-e- t-s-t-t-á- a b-c-k-i-e-. ----------------------------------- A gyerekek tisztítják a bicikliket. 0
Babička zalije květiny. N-g-m-ma-ön---i-a-----g----. N------- ö----- a v--------- N-g-m-m- ö-t-z- a v-r-g-k-t- ---------------------------- Nagymama öntözi a virágokat. 0
Děti si uklidí dětský pokoj. A--y-r--ek-r--d---r-k----a-g---e--zo---. A g------- r----- r----- a g------------ A g-e-e-e- r-n-b- r-k-á- a g-e-e-s-o-á-. ---------------------------------------- A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. 0
Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. A f---em r-n-e- --- -- ír--szt----. A f----- r----- r-- a- í----------- A f-r-e- r-n-e- r-k a- í-ó-s-t-l-n- ----------------------------------- A férjem rendet rak az íróasztalán. 0
Dám prádlo do pračky. A-r-há--t --m-------e---s-em. A r------ a m-------- t------ A r-h-k-t a m-s-g-p-e t-s-e-. ----------------------------- A ruhákat a mosógépbe teszem. 0
Pověsím prádlo. Ki--rítem-----h-kat. K-------- a r------- K-t-r-t-m a r-h-k-t- -------------------- Kiterítem a ruhákat. 0
Vyžehlím prádlo. Va--lo--- r--á--t. V------ a r------- V-s-l-m a r-h-k-t- ------------------ Vasalom a ruhákat. 0
Okna jsou špinavá. Az--b-a---------o---. A- a------ p--------- A- a-l-k-k p-s-k-s-k- --------------------- Az ablakok piszkosak. 0
Podlaha je špinavá. A p-d-- -isz-os. A p---- p------- A p-d-ó p-s-k-s- ---------------- A padló piszkos. 0
Nádobí je špinavé. Az --é-y-k p-s--os-k. A- e------ p--------- A- e-é-y-k p-s-k-s-k- --------------------- Az edények piszkosak. 0
Kdo umyje okna? K- --c-l-- a- -bl-----t? K- p------ a- a--------- K- p-c-l-a a- a-l-k-k-t- ------------------------ Ki pucolja az ablakokat? 0
Kdo vyluxuje? K- -o-sz-v-zik? K- p----------- K- p-r-z-v-z-k- --------------- Ki porszívózik? 0
Kdo umyje nádobí? K--mos-ga-ja-e--a- ---n--ke-? K- m-------- e- a- e--------- K- m-s-g-t-a e- a- e-é-y-k-t- ----------------------------- Ki mosogatja el az edényeket? 0

Včasné učení

Cizí jazyky jsou stále důležitější. To platí i v profesionálním životě. Počet lidí, kteří se učí cizí jazyky, se proto zvyšuje. I mnoho rodičů si přeje, aby se jejich děti učily jazyky. Nejlépe již v mládí. Na celém světě existuje proto už celá řada mezinárodních základních škol. Také mateřské školky s vícejazyčnou výukou jsou stále oblíbenější. Začít s učením tak brzy, má své výhody. Je to dáno vývojem našeho mozku. Až do 4 let věku se v mozku tvoří struktury pro jazyky. Neuronální sítě nám pomáhají při učení. Později se nové struktury vytvářejí obtížněji. Starší děti a dospělí se učí cizí jazyky mnohem hůř. Proto bychom měli časný vývoj našeho mozku aktivně podporovat. Krátce řečeno: čím dříve, tím lépe. Jsou však i lidé, kteří časné učení kritizují. Mají strach, že mnohojazyčnost malé děti přetěžuje. Navíc existuje nebezpečí, že se žádný jazyk nenaučí pořádně. Z vědeckého hlediska jsou však tyto obavy neopodstatněné. Většina lingvistů a neuropsychologů jsou optimisté. Ve svých studiích na toto téma došli k pozitivním výsledkům. Děti se většinou učí cizí jazyky rády. A: když se děti učí jazyk, také v tom jazyce myslí. Proto prostřednictvím cizích jazyků poznávají i svou mateřštinu. Ze znalosti jazyků potom profitují celý život. Je dokonce lepší začít s těžkými jazyky. Neboť mozek dětí se učí rychle a intuitivně. Je jim jedno, jestli si pamatují hello, ciao nebo néih hóu .