Konverzační příručka

cs Nehoda   »   eo Aŭtopaneo

39 [třicet devět]

Nehoda

Nehoda

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Kde je nejbližší pumpa? Ki- e---- l- p--- p------- b--------? Kie estas la plej proksima benzinejo? 0
Píchnul / píchla jsem. Mi h---- m----------- p-----. Mi havas malŝvelintan pneŭon. 0
Můžete mi vyměnit kolo? Ĉu v- p---- ŝ---- l- p-----? Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? 0
Potřebuji několik litrů nafty. Mi b------ k------ l------ d- d--------. Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. 0
Nemám už žádný benzín. Mi n- p-- h---- b-------. Mi ne plu havas benzinon. 0
Máte rezervní kanystr? Ĉu v- h---- k--------? Ĉu vi havas kanistron? 0
Kde si mohu zatelefonovat? Ki- m- p---- t-------? Kie mi povas telefoni? 0
Potřebuji odtahovou službu. Mi b------ a--------- s-----. Mi bezonas aŭtotrenan servon. 0
Hledám autoopravnu. Mi s----- r--------. Mi serĉas riparejon. 0
Stala se nehoda. Ak------- o-----. Akcidento okazis. 0
Kde je nejbližší telefon? Ki- e---- l- p--- p------- t-------? Kie estas la plej proksima telefono? 0
Máte u sebe mobilní telefon? Ĉu v- h---- k-- v- p-----------? Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? 0
Potřebujeme pomoc. Ni b------ h-----. Ni bezonas helpon. 0
Zavolejte lékaře! Vo-- k---------! Voku kuraciston! 0
Zavolejte policii! Vo-- l- p------! Voku la policon! 0
Vaše doklady, prosím. Vi--- d----------- m- p----. Viajn dokumentojn, mi petas. 0
Váš řidičský průkaz, prosím. Vi-- s-------------- m- p----. Vian stirpermesilon, mi petas. 0
Váš technický průkaz, prosím. Vi-- a--------------- m- p----. Vian aŭtoidentigilon, mi petas. 0

Talent na jazyky u malých dětí

Děti toho vědí o jazycích hodně ještě dříve, než se naučí mluvit. To prokázaly mnohé experimenty. Vývoj dětí byl zkoumán ve speciálních dětských laboratořích. Přitom se také zjišťovalo, jak se děti učí mluvit. Malé děti jsou zjevně inteligentnější, než jsme si dosud mysleli. Mnohé jazykové schopnosti mají již v 6 měsících. Poznají například svou mateřštinu. Francouzská a německá miminka reagují jinak na určité tóny. Různě vyslovený důraz vyvolá různé chování. Malé děti mají také cit pro přízvuk svého jazyka. Velmi malé děti jsou také schopny si zapamatovat více slovíček. Rodiče jsou však pro jazykový vývoj svých dětí velmi důležití. Děti totiž potřebují ihned po narození interakci. Chtějí se svou maminkou a tatínkem komunikovat. Tuto interakci ale musí doprovázet pozitivní emoce. Rodiče nesmějí být ve stresu, když mluví se svým dítětem. Je také špatné, když na něj mluví velmi málo. Stres nebo mlčení mohou mít pro dítě negativní následky. Jejich jazykový vývoj může být nevhodně ovlivněn. Učení pro dítě začíná ale již u maminky v bříšku! Ještě před narozením reagují na mluvení. Umějí přesně rozpoznat akustické signály. Po narození tyto signály rozeznávají znovu. Nenarozené děti se již také učí rytmus jazyka. Hlas své matky slyší dítě již v bříšku. Lze tedy mluvit už na nenarozené dítě. Přehánět by se to ale nemělo… Po porodu má dítě na procvičování přeci jen dost času!