Konverzační příručka

cs Nehoda   »   em Car breakdown

39 [třicet devět]

Nehoda

Nehoda

39 [thirty-nine]

Car breakdown

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (US) Poslouchat Více
Kde je nejbližší pumpa? Wh-r- ---t-e-n-x- -as---a-i--? W---- i- t-- n--- g-- s------- W-e-e i- t-e n-x- g-s s-a-i-n- ------------------------------ Where is the next gas station? 0
Píchnul / píchla jsem. I----e a ---t-t-re-/ -ire-(-m--. I h--- a f--- t--- / t--- (----- I h-v- a f-a- t-r- / t-r- (-m-)- -------------------------------- I have a flat tyre / tire (am.). 0
Můžete mi vyměnit kolo? Can-----cha----t---tyr--/ t--- -a--)? C-- y-- c----- t-- t--- / t--- (----- C-n y-u c-a-g- t-e t-r- / t-r- (-m-)- ------------------------------------- Can you change the tyre / tire (am.)? 0
Potřebuji několik litrů nafty. I n----a --w---tr-s-------r----m-- ---dies--. I n--- a f-- l----- / l----- (---- o- d------ I n-e- a f-w l-t-e- / l-t-r- (-m-) o- d-e-e-. --------------------------------------------- I need a few litres / liters (am.) of diesel. 0
Nemám už žádný benzín. I-ha-e--- ---- petr-l-/ -as--am-). I h--- n- m--- p----- / g-- (----- I h-v- n- m-r- p-t-o- / g-s (-m-)- ---------------------------------- I have no more petrol / gas (am.). 0
Máte rezervní kanystr? Do-you--a-e---p---o- -a- /-j---y-can-- ga----n (-m.)? D- y-- h--- a p----- c-- / j---- c-- / g-- c-- (----- D- y-u h-v- a p-t-o- c-n / j-r-y c-n / g-s c-n (-m-)- ----------------------------------------------------- Do you have a petrol can / jerry can / gas can (am.)? 0
Kde si mohu zatelefonovat? W--re c---I-mak- a ----? W---- c-- I m--- a c---- W-e-e c-n I m-k- a c-l-? ------------------------ Where can I make a call? 0
Potřebuji odtahovou službu. I ne-- - towi-- s-rv---. I n--- a t----- s------- I n-e- a t-w-n- s-r-i-e- ------------------------ I need a towing service. 0
Hledám autoopravnu. I’m lo-k-ng-f-r-- ga---e. I-- l------ f-- a g------ I-m l-o-i-g f-r a g-r-g-. ------------------------- I’m looking for a garage. 0
Stala se nehoda. A- ---ide-t-h-- -cc-rred. A- a------- h-- o-------- A- a-c-d-n- h-s o-c-r-e-. ------------------------- An accident has occurred. 0
Kde je nejbližší telefon? Where--s -he --ares- ----p----? W---- i- t-- n------ t--------- W-e-e i- t-e n-a-e-t t-l-p-o-e- ------------------------------- Where is the nearest telephone? 0
Máte u sebe mobilní telefon? Do-y-u-h-ve - m-b--e-- cel--phone -am.) w--h ---? D- y-- h--- a m----- / c--- p---- (---- w--- y--- D- y-u h-v- a m-b-l- / c-l- p-o-e (-m-) w-t- y-u- ------------------------------------------------- Do you have a mobile / cell phone (am.) with you? 0
Potřebujeme pomoc. W--n-ed -el-. W- n--- h---- W- n-e- h-l-. ------------- We need help. 0
Zavolejte lékaře! C-ll-- -oc-o-! C--- a d------ C-l- a d-c-o-! -------------- Call a doctor! 0
Zavolejte policii! C--l---e --lic-! C--- t-- p------ C-l- t-e p-l-c-! ---------------- Call the police! 0
Vaše doklady, prosím. Yo-r ---ers- pl--s-. Y--- p------ p------ Y-u- p-p-r-, p-e-s-. -------------------- Your papers, please. 0
Váš řidičský průkaz, prosím. Your l-c-nce - l---nse ---.---p-----. Y--- l------ / l------ (----- p------ Y-u- l-c-n-e / l-c-n-e (-m-)- p-e-s-. ------------------------------------- Your licence / license (am.), please. 0
Váš technický průkaz, prosím. Yo-r-r---s---ti----pl-a--. Y--- r------------ p------ Y-u- r-g-s-r-t-o-, p-e-s-. -------------------------- Your registration, please. 0

Talent na jazyky u malých dětí

Děti toho vědí o jazycích hodně ještě dříve, než se naučí mluvit. To prokázaly mnohé experimenty. Vývoj dětí byl zkoumán ve speciálních dětských laboratořích. Přitom se také zjišťovalo, jak se děti učí mluvit. Malé děti jsou zjevně inteligentnější, než jsme si dosud mysleli. Mnohé jazykové schopnosti mají již v 6 měsících. Poznají například svou mateřštinu. Francouzská a německá miminka reagují jinak na určité tóny. Různě vyslovený důraz vyvolá různé chování. Malé děti mají také cit pro přízvuk svého jazyka. Velmi malé děti jsou také schopny si zapamatovat více slovíček. Rodiče jsou však pro jazykový vývoj svých dětí velmi důležití. Děti totiž potřebují ihned po narození interakci. Chtějí se svou maminkou a tatínkem komunikovat. Tuto interakci ale musí doprovázet pozitivní emoce. Rodiče nesmějí být ve stresu, když mluví se svým dítětem. Je také špatné, když na něj mluví velmi málo. Stres nebo mlčení mohou mít pro dítě negativní následky. Jejich jazykový vývoj může být nevhodně ovlivněn. Učení pro dítě začíná ale již u maminky v bříšku! Ještě před narozením reagují na mluvení. Umějí přesně rozpoznat akustické signály. Po narození tyto signály rozeznávají znovu. Nenarozené děti se již také učí rytmus jazyka. Hlas své matky slyší dítě již v bříšku. Lze tedy mluvit už na nenarozené dítě. Přehánět by se to ale nemělo… Po porodu má dítě na procvičování přeci jen dost času!