Konverzační příručka

cs Nehoda   »   da Problemer med bilen

39 [třicet devět]

Nehoda

Nehoda

39 [niogtredive]

Problemer med bilen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Kde je nejbližší pumpa? H-o- er-den nær-es-e ----s-a-io-? H--- e- d-- n------- t----------- H-o- e- d-n n-r-e-t- t-n-s-a-i-n- --------------------------------- Hvor er den nærmeste tankstation? 0
Píchnul / píchla jsem. J-g-ha- ----unkteret d-k. J-- h-- e- p-------- d--- J-g h-r e- p-n-t-r-t d-k- ------------------------- Jeg har et punkteret dæk. 0
Můžete mi vyměnit kolo? K-n-d- -k------julet? K-- d- s----- h------ K-n d- s-i-t- h-u-e-? --------------------- Kan du skifte hjulet? 0
Potřebuji několik litrů nafty. Je- ha- ---g fo------- li-e- d-es--. J-- h-- b--- f-- n---- l---- d------ J-g h-r b-u- f-r n-g-e l-t-r d-e-e-. ------------------------------------ Jeg har brug for nogle liter diesel. 0
Nemám už žádný benzín. J-g h-- ---e-m-re b-nzin. J-- h-- i--- m--- b------ J-g h-r i-k- m-r- b-n-i-. ------------------------- Jeg har ikke mere benzin. 0
Máte rezervní kanystr? H-r -u--n res-r-e-u--? H-- d- e- r----------- H-r d- e- r-s-r-e-u-k- ---------------------- Har du en reservedunk? 0
Kde si mohu zatelefonovat? H-or er de- e- tel-f--? H--- e- d-- e- t------- H-o- e- d-r e- t-l-f-n- ----------------------- Hvor er der en telefon? 0
Potřebuji odtahovou službu. Je- --r b-ug f---e- bu--e-i--s----i-e. J-- h-- b--- f-- e- b----------------- J-g h-r b-u- f-r e- b-g-e-i-g-s-r-i-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en bugseringsservice. 0
Hledám autoopravnu. Je- le-er-e--e- -t v-r-st--. J-- l---- e---- e- v-------- J-g l-d-r e-t-r e- v-r-s-e-. ---------------------------- Jeg leder efter et værksted. 0
Stala se nehoda. D-r ----k-t--t u--l-. D-- e- s--- e- u----- D-r e- s-e- e- u-e-d- --------------------- Der er sket et uheld. 0
Kde je nejbližší telefon? Hvor-e---e- nærm--t--telef-n? H--- e- d-- n------- t------- H-o- e- d-n n-r-e-t- t-l-f-n- ----------------------------- Hvor er den nærmeste telefon? 0
Máte u sebe mobilní telefon? H----u--n---bi-tele-o---å -i-? H-- d- e- m----------- p- d--- H-r d- e- m-b-l-e-e-o- p- d-g- ------------------------------ Har du en mobiltelefon på dig? 0
Potřebujeme pomoc. V- har---ug--o--hj-l-. V- h-- b--- f-- h----- V- h-r b-u- f-r h-æ-p- ---------------------- Vi har brug for hjælp. 0
Zavolejte lékaře! Ri-g-e--er e---æ-e! R--- e---- e- l---- R-n- e-t-r e- l-g-! ------------------- Ring efter en læge! 0
Zavolejte policii! Ri-g--ft-- -o--t-et! R--- e---- p-------- R-n- e-t-r p-l-t-e-! -------------------- Ring efter politiet! 0
Vaše doklady, prosím. Dine-pa---er, t--. D--- p------- t--- D-n- p-p-r-r- t-k- ------------------ Dine papirer, tak. 0
Váš řidičský průkaz, prosím. Di- k--e--r-,-tak. D-- k-------- t--- D-t k-r-k-r-, t-k- ------------------ Dit kørekort, tak. 0
Váš technický průkaz, prosím. B-l--s--e-i-t-er-n--atte-t, ---. B----- r------------------- t--- B-l-n- r-g-s-r-r-n-s-t-e-t- t-k- -------------------------------- Bilens registreringsattest, tak. 0

Talent na jazyky u malých dětí

Děti toho vědí o jazycích hodně ještě dříve, než se naučí mluvit. To prokázaly mnohé experimenty. Vývoj dětí byl zkoumán ve speciálních dětských laboratořích. Přitom se také zjišťovalo, jak se děti učí mluvit. Malé děti jsou zjevně inteligentnější, než jsme si dosud mysleli. Mnohé jazykové schopnosti mají již v 6 měsících. Poznají například svou mateřštinu. Francouzská a německá miminka reagují jinak na určité tóny. Různě vyslovený důraz vyvolá různé chování. Malé děti mají také cit pro přízvuk svého jazyka. Velmi malé děti jsou také schopny si zapamatovat více slovíček. Rodiče jsou však pro jazykový vývoj svých dětí velmi důležití. Děti totiž potřebují ihned po narození interakci. Chtějí se svou maminkou a tatínkem komunikovat. Tuto interakci ale musí doprovázet pozitivní emoce. Rodiče nesmějí být ve stresu, když mluví se svým dítětem. Je také špatné, když na něj mluví velmi málo. Stres nebo mlčení mohou mít pro dítě negativní následky. Jejich jazykový vývoj může být nevhodně ovlivněn. Učení pro dítě začíná ale již u maminky v bříšku! Ještě před narozením reagují na mluvení. Umějí přesně rozpoznat akustické signály. Po narození tyto signály rozeznávají znovu. Nenarozené děti se již také učí rytmus jazyka. Hlas své matky slyší dítě již v bříšku. Lze tedy mluvit už na nenarozené dítě. Přehánět by se to ale nemělo… Po porodu má dítě na procvičování přeci jen dost času!