Frazlibro

eo Neado 2   »   ro Negaţie 2

65 [sesdek kvin]

Neado 2

Neado 2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Ĉu la ringo multekostas? E-t- s-ump--ne--l? E--- s---- i------ E-t- s-u-p i-e-u-? ------------------ Este scump inelul? 0
Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn. Nu- n- -o-t- -ec-t - su-ă de -ur-. N-- n- c---- d---- o s--- d- E---- N-, n- c-s-ă d-c-t o s-t- d- E-r-. ---------------------------------- Nu, nu costă decât o sută de Euro. 0
Sed mi havas nur kvindek. D---eu am-nu--i ------e--. D-- e- a- n---- c--------- D-r e- a- n-m-i c-n-i-e-i- -------------------------- Dar eu am numai cincizeci. 0
Ĉu vi jam pretas? Eş-i ga-a-deja? E--- g--- d---- E-t- g-t- d-j-? --------------- Eşti gata deja? 0
Ne, ankoraŭ ne. N---î-că-nu. N-- î--- n-- N-, î-c- n-. ------------ Nu, încă nu. 0
Sed mi baldaŭ pretos. Da- -me-iat sunt-g-ta. D-- i------ s--- g---- D-r i-e-i-t s-n- g-t-. ---------------------- Dar imediat sunt gata. 0
Ĉu vi ŝatus pli da supo? M-i-do-e-ti-s---? M-- d------ s---- M-i d-r-ş-i s-p-? ----------------- Mai doreşti supă? 0
Ne, mi ne volas pli. Nu- n---a- ---e--. N-- n- m-- d------ N-, n- m-i d-r-s-. ------------------ Nu, nu mai doresc. 0
Sed plian glaciaĵon. D-- -n-ă----n---ţat-. D-- î--- o î--------- D-r î-c- o î-g-e-a-ă- --------------------- Dar încă o îngheţată. 0
Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie? Lo---eş-i--- mul- -i-- aic-? L-------- d- m--- t--- a---- L-c-i-ş-i d- m-l- t-m- a-c-? ---------------------------- Locuieşti de mult timp aici? 0
Ne, de nur unu monato. Nu, abi- -e o--u-ă. N-- a--- d- o l---- N-, a-i- d- o l-n-. ------------------- Nu, abia de o lună. 0
Sed mi jam konas multajn homojn. D-- c-nosc------m--t- per--a-e. D-- c----- d--- m---- p-------- D-r c-n-s- d-j- m-l-e p-r-o-n-. ------------------------------- Dar cunosc deja multe persoane. 0
Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ? Me--i -â----a---ă? M---- m---- a----- M-r-i m-i-e a-a-ă- ------------------ Mergi mâine acasă? 0
Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon. N-- ----- -- -fâr-i--de--ă---mân-. N-- n---- l- s------ d- s--------- N-, n-m-i l- s-â-ş-t d- s-p-ă-â-ă- ---------------------------------- Nu, numai la sfârşit de săptămână. 0
Sed mi jam revenos dimanĉon. Da---ă-înt--- -e-a dum-nică. D-- m- î----- d--- d-------- D-r m- î-t-r- d-j- d-m-n-c-. ---------------------------- Dar mă întorc deja duminică. 0
Ĉu via filino estas plenkreska? F-ic--t- es-- --ja -a---ă? F---- t- e--- d--- m------ F-i-a t- e-t- d-j- m-j-r-? -------------------------- Fiica ta este deja majoră? 0
Ne, ŝi estas nur deksepjara. N-,---e n---i ------pre---e----. N-- a-- n---- ş------------ a--- N-, a-e n-m-i ş-p-e-p-e-e-e a-i- -------------------------------- Nu, are numai şaptesprezece ani. 0
Sed ŝi jam havas koramikon. D-----e--e-a -n pr-----. D-- a-- d--- u- p------- D-r a-e d-j- u- p-i-t-n- ------------------------ Dar are deja un prieten. 0

Tio, kion la vortoj rakontas al ni

En la mondo estas milionoj da libroj. Kiom ĝis hodiaŭ skribitis ne sciatas. Multege da scio konservitas en tiuj libroj. Se oni povus legi ĉiujn, oni scius multon pri la vivo. Ĉar la libroj montras al ni kiel modifiĝas nia mondo. Ĉiu epoko havas siajn proprajn librojn. En ili oni povas identigi tion, kio gravas por la homoj. Bedaŭrinde neniu povas legi ĉiujn librojn. Sed la moderna teknologio povas helpi nin analizi la librojn. Per la ciferecigo eblas konservi librojn kiel donitaĵojn. Ilia enhavo poste analizeblas. La lingvistoj tiel vidas kiel nia lingvo modifiĝas. Sed ankoraŭ pli interese estas kalkuli la oftecon de la vortoj. Tio ebligas dedukti la gravecon de difinitaj aferoj. La sciencistoj analizis pli ol 5 milionojn da libroj. Temis pri libroj el la pasintaj kvin jarcentoj. Oni entute analizis ĉirkaŭ 500 miliardojn da vortoj. La ofteco de la vortoj montras kiel la homoj vivis antaŭe kaj hodiaŭ. En la lingvo speguliĝas la ideoj kaj la tendencoj. Ekzemple, la graveco de la vorto viroj malkreskis. Ĝi hodiaŭ malpli ofte uziĝas ol antaŭe. La ofteco de la vorto virinoj male konsiderinde kreskis. Per la vortoj oni povas vidi ankaŭ tion, kion ni ŝatas manĝi. En la 50aj jaroj tre gravis la vorto glacikremo . Poste furoris la vortoj pico kaj nudeloj . De kelkaj jaroj dominas la termino suŝio . Estas bona novaĵo por ĉiuj lingvemuloj… En nian lingvon ĉiujare eniĝas pliaj vortoj!