Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
mi - mia eu - al --u e- – a- m-- e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. N- -m--găs--- --ei--. N- î-- g----- c------ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Mi ne trovas mian bileton. N--î-- -ăs-s- -i-e--- de--ălăto---. N- î-- g----- b------ d- c--------- N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
vi (ci) – via (cia) t--- -----u t- – a- t-- t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? Ţ--ai g-si---h-ile? Ţ---- g---- c------ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? Ţ---- gă--t-b--etu- ---c-----ri-? Ţ---- g---- b------ d- c--------- Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
li - lia e- --al--ui e- – a- l-- e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Ş-i- u-d- sunt ch-il--l--? Ş--- u--- s--- c----- l--- Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? Şt-i-un-e es-- biletu--lu--d- c-l----ie? Ş--- u--- e--- b------ l-- d- c--------- Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ŝi - ŝia ea---a---i e- – a- e- e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Ŝia mono malaperis. B---i-----u-dis-ă-u-. B---- e- a- d-------- B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. Şi c---ea--i--- --edit a--i-păr-t d-a-e-e--a. Ş- c----- e- d- c----- a d------- d---------- Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
ni - nia noi-–----n-s-ru n-- – a- n----- n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Nia avĉjo malsanas. Bu----- n-st----st- b-l---. B------ n----- e--- b------ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Nia avinjo sanas. B--i-a ---st-- -s-e -ă----asă. B----- n------ e--- s--------- B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
vi - via voi----- v-st-u v-- – a- v----- v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? C----- un-- este-t--i-u- vo-t-u? C----- u--- e--- t------ v------ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Infanoj, kie estas via panjo? C--ii- u-de-e--- -ă--ca -oa--ră? C----- u--- e--- m----- v------- C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!