Frazlibro

eo En la restoracio 1   »   ro La restaurant 1

29 [dudek naŭ]

En la restoracio 1

En la restoracio 1

29 [douăzeci şi nouă]

La restaurant 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Ĉu la tablo estas libera? Es-- --be-ă m-s-? E--- l----- m---- E-t- l-b-r- m-s-? ----------------- Este liberă masa? 0
Mi ŝatus la menuon. Î-- ----e---v---og -n---n-u. Î-- a------ v- r-- u- m----- Î-i a-u-e-i v- r-g u- m-n-u- ---------------------------- Îmi aduceţi vă rog un meniu. 0
Kion vi rekomendas? Ce --- --teţi-rec-mand-? C- î-- p----- r--------- C- î-i p-t-ţ- r-c-m-n-a- ------------------------ Ce îmi puteţi recomanda? 0
Mi ŝatus bieron. Aş-d-r- o be--. A- d--- o b---- A- d-r- o b-r-. --------------- Aş dori o bere. 0
Mi ŝatus mineralan akvon. Aş ---i o -p- -ine----. A- d--- o a-- m-------- A- d-r- o a-ă m-n-r-l-. ----------------------- Aş dori o apă minerală. 0
Mi ŝatus oranĝsukon. Aş -ori--n --- ---p-rto-al-. A- d--- u- s-- d- p--------- A- d-r- u- s-c d- p-r-o-a-e- ---------------------------- Aş dori un suc de portocale. 0
Mi ŝatus kafon. A- dor----caf--. A- d--- o c----- A- d-r- o c-f-a- ---------------- Aş dori o cafea. 0
Mi ŝatus kafon kun lakto. A-----i-o c--e--c----pte. A- d--- o c---- c- l----- A- d-r- o c-f-a c- l-p-e- ------------------------- Aş dori o cafea cu lapte. 0
Kun sukero, mi petas. Cu z-hă----ă ---. C- z----- v- r--- C- z-h-r- v- r-g- ----------------- Cu zahăr, vă rog. 0
Mi ŝatus teon. Dor-sc un--eai. D----- u- c---- D-r-s- u- c-a-. --------------- Doresc un ceai. 0
Mi ŝatus teon kun citrono. D----- ---ceai cu --mâ--. D----- u- c--- c- l------ D-r-s- u- c-a- c- l-m-i-. ------------------------- Doresc un ceai cu lămâie. 0
Mi ŝatus teon kun lakto. Do---c----c-a- cu -ap-e. D----- u- c--- c- l----- D-r-s- u- c-a- c- l-p-e- ------------------------ Doresc un ceai cu lapte. 0
Ĉu vi havas cigaredojn? A-e-i---gă--? A---- ţ------ A-e-i ţ-g-r-? ------------- Aveţi ţigări? 0
Ĉu vi havas cindrujon? Av--i-- s-ru----ă? A---- o s--------- A-e-i o s-r-m-e-ă- ------------------ Aveţi o scrumieră? 0
Ĉu vi havas fajron? Av-ţi-foc? A---- f--- A-e-i f-c- ---------- Aveţi foc? 0
Al mi mankas forko. Îmi -ipseş---- f--c--i-ă. Î-- l------- o f--------- Î-i l-p-e-t- o f-r-u-i-ă- ------------------------- Îmi lipseşte o furculiţă. 0
Al mi mankas tranĉilo. Îmi-li---şt-------ţit. Î-- l------- u- c----- Î-i l-p-e-t- u- c-ţ-t- ---------------------- Îmi lipseşte un cuţit. 0
Al mi mankas kulero. Î---li-----e o--in--ră. Î-- l------- o l------- Î-i l-p-e-t- o l-n-u-ă- ----------------------- Îmi lipseşte o lingură. 0

La gramatiko malhelpas mensogi!

Ĉiu lingvo havas siajn apartajn karakterizaĵojn. Sed iuj ankaŭ havas tutmonde unikajn ecojn. Inter tiuj estas la lingvo tiriyó. La lingvo tiriyó estas sudamerinda lingvo. Ĝin parolas ĉirkaŭ 2000 homoj en Brazilo kaj Surinamo. Kio apartigas la lingvon tiriyó estas ĝia gramatiko. Ĉar ĝi devigas siajn parolantojn ĉiam diri la veron. Pri tio respondecas la tielnomata frustrativa finaĵo. En la lingvo tiriyó tiu finaĵo aldoniĝas al la verboj. Ĝi montras kiagrade veras frazo. Simpla ekzemplo klarigas kiel tio ekzakte funkcias. Ni prenu la frazon La infano iris al la lernejo . En la lingvo tiriyó la parolanto devas aldoni difinitan finaĵon al la verbo. Per la finaĵo li povas sciigi ĉu li mem vidis la infanon. Sed li ankaŭ povas esprimi la fakton ke li scias tion nur de aliaj personoj. Aŭ li diras per la finaĵo ke li scias ke tio estas mensogo. La parolanto do ion dirante devas sin determini. Tio signifas ke li devas sciigi al la aliaj kiagrade veras sia aserto. Li tiel nenion povas prisilenti aŭ plibeligi. Kiam tiriyó-parolanto preterlasas la finaĵon, lin oni konsideras mensogulo. En Surinamo la oficiala lingvo estas la nederlanda. La tradukoj el la nederlanda al la lingvo tiriyó ofte estas problemaj. Ĉar la plej multaj lingvoj estas multe malpli precizaj. Ili ebligas la parolantojn resti malprecizaj. Tial la interpretistoj ne ĉiam atentas sin determini. Tio malfaciligas la komunikadon kun la tiriyó-parolantoj. Eble la frustrativo estus avantaĝa ankaŭ en aliaj lingvoj!? Ne nur en la politika lingvo…