Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   ro Indicaţii de drum

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Pardonu min! S-u---i--ă! S__________ S-u-a-i-m-! ----------- Scuzaţi-mă! 0
Ĉu vi povas helpi min? Mă p--e-- a-u--? M_ p_____ a_____ M- p-t-ţ- a-u-a- ---------------- Mă puteţi ajuta? 0
Kie estas bona restoracio apude? Unde-e-t-------un-restau-an- --n? U___ e___ a___ u_ r_________ b___ U-d- e-t- a-c- u- r-s-a-r-n- b-n- --------------------------------- Unde este aici un restaurant bun? 0
Ĉeangule iru maldekstren. M-rgeţi -- s-ân-a --p- co-ţ. M______ l_ s_____ d___ c____ M-r-e-i l- s-â-g- d-p- c-l-. ---------------------------- Mergeţi la stânga după colţ. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. M-r---i-apo- ----n --ep- în-inte. M______ a___ p____ d____ î_______ M-r-e-i a-o- p-ţ-n d-e-t î-a-n-e- --------------------------------- Mergeţi apoi puţin drept înainte. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. Mer--ţ- -poi-o-sută--e metri ---------a. M______ a___ o s___ d_ m____ l_ d_______ M-r-e-i a-o- o s-t- d- m-t-i l- d-e-p-a- ---------------------------------------- Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. P--e-i--ua ş- au---u-ul. P_____ l__ ş_ a_________ P-t-ţ- l-a ş- a-t-b-z-l- ------------------------ Puteţi lua şi autobuzul. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. Pu--ţ- -ua-şi---a-v-iu-. P_____ l__ ş_ t_________ P-t-ţ- l-a ş- t-a-v-i-l- ------------------------ Puteţi lua şi tramvaiul. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. P----- --- ş- sim----să--ă u-m---. P_____ p__ ş_ s_____ s_ m_ u______ P-t-ţ- p-r ş- s-m-l- s- m- u-m-ţ-. ---------------------------------- Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? Cum-aju------s-a-i--ul--- fo--al? C__ a____ l_ s________ d_ f______ C-m a-u-g l- s-a-i-n-l d- f-t-a-? --------------------------------- Cum ajung la stadionul de fotbal? 0
Transiru la ponton! Trec-ţi--odul! T______ p_____ T-e-e-i p-d-l- -------------- Treceţi podul! 0
Traveturu la tunelon! Me-geţ- pr-n -un--! M______ p___ t_____ M-r-e-i p-i- t-n-l- ------------------- Mergeţi prin tunel! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. Merge-i-p--- -a -l t-ei-e----m---r. M______ p___ l_ a_ t______ s_______ M-r-e-i p-n- l- a- t-e-l-a s-m-f-r- ----------------------------------- Mergeţi până la al treilea semafor. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. Vir----p---a s--a-- -a --e---a. V_____ p____ s_____ l_ d_______ V-r-ţ- p-i-a s-r-d- l- d-e-p-a- ------------------------------- Viraţi prima stradă la dreapta. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. Me---ţ- apoi -r-p- î-a-nte -a---m----rea-in--rs--ţ--. M______ a___ d____ î______ l_ u_________ i___________ M-r-e-i a-o- d-e-t î-a-n-e l- u-m-t-a-e- i-t-r-e-ţ-e- ----------------------------------------------------- Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? S-uza-i-mă, c-m a---- -a -e--p--t? S__________ c__ a____ l_ a________ S-u-a-i-m-, c-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------------------- Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. C-l -ai--in----a-- --trou-. C__ m__ b___ l____ m_______ C-l m-i b-n- l-a-i m-t-o-l- --------------------------- Cel mai bine luaţi metroul. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. Me--eţ---ână-la-u-t--- st-ţ-e. M______ p___ l_ u_____ s______ M-r-e-i p-n- l- u-t-m- s-a-i-. ------------------------------ Mergeţi până la ultima staţie. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…