Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   ro Indicaţii de drum

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Pardonu min! Scuz-ţi--ă! Scuzaţi-mă! S-u-a-i-m-! ----------- Scuzaţi-mă! 0
Ĉu vi povas helpi min? Mă pu---i-a--ta? Mă puteţi ajuta? M- p-t-ţ- a-u-a- ---------------- Mă puteţi ajuta? 0
Kie estas bona restoracio apude? U----est- -i-- -n -es-a-ra----un? Unde este aici un restaurant bun? U-d- e-t- a-c- u- r-s-a-r-n- b-n- --------------------------------- Unde este aici un restaurant bun? 0
Ĉeangule iru maldekstren. Me-g--i -a--tâ-ga--upă co-ţ. Mergeţi la stânga după colţ. M-r-e-i l- s-â-g- d-p- c-l-. ---------------------------- Mergeţi la stânga după colţ. 0
Poste iome iru rekte antaŭen. Mer--ţi ap----u--- d--pt --ai--e. Mergeţi apoi puţin drept înainte. M-r-e-i a-o- p-ţ-n d-e-t î-a-n-e- --------------------------------- Mergeţi apoi puţin drept înainte. 0
Poste iru cent metrojn dekstren. M-r--ţi--poi ---ut- -e met-i-la ---a--a. Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. M-r-e-i a-o- o s-t- d- m-t-i l- d-e-p-a- ---------------------------------------- Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. 0
Vi povas ankaŭ preni la buson. P-t--i--u- -- aut---zul. Puteţi lua şi autobuzul. P-t-ţ- l-a ş- a-t-b-z-l- ------------------------ Puteţi lua şi autobuzul. 0
Vi povas ankaŭ preni la tramon. Pu--ţ---u--şi--r---a---. Puteţi lua şi tramvaiul. P-t-ţ- l-a ş- t-a-v-i-l- ------------------------ Puteţi lua şi tramvaiul. 0
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. Put-ţ- --r--- s-mp-u-s- m---r-aţi. Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. P-t-ţ- p-r ş- s-m-l- s- m- u-m-ţ-. ---------------------------------- Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. 0
Kiel mi atingu la futbalstadionon? Cum-ajun- la--tadio--l d--fo--a-? Cum ajung la stadionul de fotbal? C-m a-u-g l- s-a-i-n-l d- f-t-a-? --------------------------------- Cum ajung la stadionul de fotbal? 0
Transiru la ponton! Trec-----odu-! Treceţi podul! T-e-e-i p-d-l- -------------- Treceţi podul! 0
Traveturu la tunelon! M--g--i--r-n-tun--! Mergeţi prin tunel! M-r-e-i p-i- t-n-l- ------------------- Mergeţi prin tunel! 0
Veturu ĝis la tria trafiklumo. Me-g-ţ--p--ă -- al --e-l-- ---af-r. Mergeţi până la al treilea semafor. M-r-e-i p-n- l- a- t-e-l-a s-m-f-r- ----------------------------------- Mergeţi până la al treilea semafor. 0
Poste turnu dekstren en la unuan straton. Vi-aţi-p---a---r-dă-la----ap--. Viraţi prima stradă la dreapta. V-r-ţ- p-i-a s-r-d- l- d-e-p-a- ------------------------------- Viraţi prima stradă la dreapta. 0
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. Me-geţ--apoi d-ept în---te la-u--ăto--ea-inte--e-ţ--. Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. M-r-e-i a-o- d-e-t î-a-n-e l- u-m-t-a-e- i-t-r-e-ţ-e- ----------------------------------------------------- Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. 0
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? S--zaţ---ă---u- aj-------ae--po--? Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? S-u-a-i-m-, c-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------------------- Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? 0
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. Cel --i--i------ţ--metrou-. Cel mai bine luaţi metroul. C-l m-i b-n- l-a-i m-t-o-l- --------------------------- Cel mai bine luaţi metroul. 0
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. M-rg-ţi-pâ------ul-i-a--ta-i-. Mergeţi până la ultima staţie. M-r-e-i p-n- l- u-t-m- s-a-i-. ------------------------------ Mergeţi până la ultima staţie. 0

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…