Frazlibro

eo En la hotelo – Plendoj   »   ro În hotel – reclamaţii

28 [dudek ok]

En la hotelo – Plendoj

En la hotelo – Plendoj

28 [douăzeci şi opt]

În hotel – reclamaţii

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
La duŝejo ne funkcias. D-ş-l--- fu-cţ-oneaz-. Duşul nu funcţionează. D-ş-l n- f-n-ţ-o-e-z-. ---------------------- Duşul nu funcţionează. 0
Ne estas varma akvo. Nu este-ap---a-d-. Nu este apă caldă. N- e-t- a-ă c-l-ă- ------------------ Nu este apă caldă. 0
Ĉu vi povas riparigi ĝin? S---oa-- -e----? Se poate repara? S- p-a-e r-p-r-? ---------------- Se poate repara? 0
Ne estas telefono en la ĉambro. Nu -x-stă --l-f-- -n c-m---. Nu există telefon în cameră. N- e-i-t- t-l-f-n î- c-m-r-. ---------------------------- Nu există telefon în cameră. 0
Ne estas televidilo en la ĉambro. N- e---t---e-e-i-o--în-c-m--ă. Nu există televizor în cameră. N- e-i-t- t-l-v-z-r î- c-m-r-. ------------------------------ Nu există televizor în cameră. 0
La ĉambro ne havas balkonon. C-mer--n--a---b-lc--. Camera nu are balcon. C-m-r- n- a-e b-l-o-. --------------------- Camera nu are balcon. 0
La ĉambro estas tro brua. C--e-- -st- -re---gomo--a-ă. Camera este prea zgomotoasă. C-m-r- e-t- p-e- z-o-o-o-s-. ---------------------------- Camera este prea zgomotoasă. 0
La ĉambro estas tro malgranda. Camer--es-- ---a-mic-. Camera este prea mică. C-m-r- e-t- p-e- m-c-. ---------------------- Camera este prea mică. 0
La ĉambro estas tro malhela. C---ra -s-e------î-tu--c-t-. Camera este prea întunecată. C-m-r- e-t- p-e- î-t-n-c-t-. ---------------------------- Camera este prea întunecată. 0
La hejtilo ne funkcias. N----nc-io-eaz- --l-u-a. Nu funcţionează căldura. N- f-n-ţ-o-e-z- c-l-u-a- ------------------------ Nu funcţionează căldura. 0
La klimatizilo ne funkcias. N---------n-az---e-ul c-n--ţ-on--. Nu funcţionează aerul condiţionat. N- f-n-ţ-o-e-z- a-r-l c-n-i-i-n-t- ---------------------------------- Nu funcţionează aerul condiţionat. 0
La televidilo ne funkcias. Te-ev---rul-es-e----i---. Televizorul este stricat. T-l-v-z-r-l e-t- s-r-c-t- ------------------------- Televizorul este stricat. 0
Tio ne plaĉas al mi. As-- nu-î-i --ac-. Asta nu îmi place. A-t- n- î-i p-a-e- ------------------ Asta nu îmi place. 0
Tio estas tromultekosta por mi. Este-pre---cu-p. Este prea scump. E-t- p-e- s-u-p- ---------------- Este prea scump. 0
Ĉu vi havas ion malplimultekostan? Aveţi-şi-cev----- ieft-n? Aveţi şi ceva mai ieftin? A-e-i ş- c-v- m-i i-f-i-? ------------------------- Aveţi şi ceva mai ieftin? 0
Ĉu proksime estas junulargastejo? Este--- ai-i p-i- -pro-i-r- -- --te- pe-tr- t-n-ri? Este pe aici prin apropiere un hotel pentru tineri? E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e u- h-t-l p-n-r- t-n-r-? --------------------------------------------------- Este pe aici prin apropiere un hotel pentru tineri? 0
Ĉu proksime estas pensiono? Es-e ---ai-i -r-n -p----ere - pe-s--n-? Este pe aici prin apropiere o pensiune? E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e o p-n-i-n-? --------------------------------------- Este pe aici prin apropiere o pensiune? 0
Ĉu proksime estas restoracio? E-t---e ai-i-pri--a-ro----e-u- r--t--ra-t? Este pe aici prin apropiere un restaurant? E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e u- r-s-a-r-n-? ------------------------------------------ Este pe aici prin apropiere un restaurant? 0

Pozitivaj lingvoj, negativaj lingvoj

La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj. Sed tio ankaŭ validas por lingvoj! La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj. Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn. Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj. Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj. En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn. Tie la homoj tre ofte plendas. Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn. Ili do uzas entute iom negativecan lingvon. Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo. Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj. La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio. Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn. Ili devis rapide reagi al riskoj. Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn. Do necesis rapide multajn informojn transdoni. Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo. Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn. Tion povas ĉiu facile imagi. Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj. Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn. Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn. Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive. Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente. Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas. Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon. Do parolu pozitive!