Konverzační příručka

cs zdůvodnění 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

zdůvodnění 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Proč jsi nepřišel? Mi-- -a -- -ulnud? M--- s- e- t------ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Byl jsem nemocný. M- -li- h--ge. M- o--- h----- M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. Ma ---t-lnu-, sest m--olin h--g-. M- e- t------ s--- m- o--- h----- M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Proč nepřišla? Mi-- -- e- tu---d? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Byla unavená. Ta--l---ä-inud. T- o-- v------- T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Nepřišla, protože byla unavená. T---i--uln-d--s--- ta ----v-s--ud. T- e- t------ s--- t- o-- v------- T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Proč nepřišel? M-ks-t- e---ul-u-? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Nechtělo se mu. Tal ei -l-ud t---. T-- e- o---- t---- T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Nepřišel, protože se mu nechtělo. T---i-t----d, -e------ -i ol--d-tu-u. T- e- t------ s--- t-- e- o---- t---- T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Proč jste nepřišli? Mik--t- ei t----d? M--- t- e- t------ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Máme rozbité auto. M--- -uto -- k----. M--- a--- o- k----- M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. Me-----u-n--- ---t-me--uto on k--k-. M- e- t------ s--- m- a--- o- k----- M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Proč ti lidé nepřišli? Mi-s --ed----me--- e- t--n-d? M--- n--- i------- e- t------ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Ujel jim vlak. Nad ---- r----st -a--. N-- j--- r------ m---- N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Nepřišli, protože jim ujel vlak. N-- -i -ul---,-ses- jäid--ong--t -a-a. N-- e- t------ s--- j--- r------ m---- N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Proč jsi nepřišel? M----s--e-----nud? M--- s- e- t------ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Nesměl jsem. M- ei--oh-in-d. M- e- t-------- M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. M--e- t-ln-d--ses- ----i -o---n--. M- e- t------ s--- m- e- t-------- M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

Americké domorodé jazyky

V Americe se mluví mnoha různými jazyky. Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe. V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština. Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy. Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky. Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány. Různorodost těchto jazyků je značná. Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin. V Jižní Americe jich může být až 150. Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků. Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné. Vykazují pouze několik společných znaků. Je tedy obtížné takové jazyky zařadit. Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky. Amerika byla osídlena v několika etapách. První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety. Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk. Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským. Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu. Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe. Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích. Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo. Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována. Vytratily se tak i jejich jazyky. V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl. Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit. Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…