Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   kk Yesterday – today – tomorrow

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[Keşe – bügin – erteñ]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kazakki Toista Lisää
Eilen oli lauantai. К-ш--с-нб- ----ы. К--- с---- б----- К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
Keş- s---i --ldı. K--- s---- b----- K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Eilen olin elokuvateatterissa. К----ме--к-н-----о--ы-. К--- м-- к----- б------ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
K--e---n --n-da-b-l--m. K--- m-- k----- b------ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Elokuva oli kiinnostava. Ф-ль-----ықты -о--ы. Ф---- қ------ б----- Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fï-- -ı-ıq-- -o-dı. F--- q------ b----- F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Tänään on sunnuntai. Бүг-н-ж-----бі. Б---- ж-------- Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Bügin----s-nb-. B---- j-------- B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Tänään en työskentele. Б-гін м-- -ұ-----ст--е-мін. Б---- м-- ж---- і---------- Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Bü-in--en----ıs ------ymin. B---- m-- j---- i---------- B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Minä jään kotiin. Мен -------ламын. М-- ү--- б------- М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
M-n--yd- -olamı-. M-- ü--- b------- M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Huomenna on maanantai. Е---ң-дү---нбі. Е---- д-------- Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
Erte--düys--bi. E---- d-------- E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Huomenna minä taas työskentelen. Ертең м-- --йт- ----с -с--ймі-. Е---- м-- қ---- ж---- і-------- Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Ert-- m-n---y-- ---ı--is-e---n. E---- m-- q---- j---- i-------- E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Olen toimistossa töissä. Ме- к----д---ұм-- іс--ймі-. М-- к------ ж---- і-------- М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Me- -eñ-----jum---i--e-min. M-- k------ j---- i-------- M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Kuka hän on? Бұл к--? Б-- к--- Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bu--kim? B-- k--- B-l k-m- -------- Bul kim?
Hän on Peter. Бұ- ---е-е-. Б-- — П----- Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B-l-- -eter. B-- — P----- B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Peter on opiskelija. П---р-- ----е-т. П---- — с------- П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
Pe-e- —---wd-nt. P---- — s------- P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Kuka hän on? Мына---і-? М---- к--- М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M--a- k--? M---- k--- M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Hän on Martha. Бұл-----рт-. Б-- – М----- Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B-l-–---rt-. B-- – M----- B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Martha on sihteeri. М--т--— --тш-. М---- — х----- М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
M---- - -----. M---- — x----- M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Peter ja Martha ovat ystäviä. Пет-р мен--ар-а -ос. П---- м-- М---- д--- П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P--e----n -a-ta -os. P---- m-- M---- d--- P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Peter on Marthan ystävä. Петер - Марта--- ---ы. П---- — М------- д---- П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
Pe--r-- Ma--a-ıñ---sı. P---- — M------- d---- P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Martha on Peterin ystävä. М-----—-П-терд-------. М---- — П------- д---- М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Mar-a — ---e-d-ñ---s-. M---- — P------- d---- M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!