‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   ca Al restaurant 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [trenta]

Al restaurant 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ Un suc de poma, si us plau. Un suc de poma, si us plau. 1
‫לימונדה, בבקשה.‬ Una llimonada, si us plau. Una llimonada, si us plau. 1
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ Un suc de tomàquet, si us plau. Un suc de tomàquet, si us plau. 1
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ M’agradaria una copa de vi negre. M’agradaria una copa de vi negre. 1
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ M’agradaria una copa de vi blanc. M’agradaria una copa de vi blanc. 1
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ M’agradaria una ampolla de xampany. M’agradaria una ampolla de xampany. 1
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ T’agrada el peix? T’agrada el peix? 1
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ T’agrada la carn? T’agrada la carn? 1
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ T’agrada el porc? T’agrada el porc? 1
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ Desitjaria un plat sense carn. Desitjaria un plat sense carn. 1
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ Desitjaria un plat de verdures. Desitjaria un plat de verdures. 1
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ M’agradaria una cosa que no trigui gaire temps. M’agradaria una cosa que no trigui gaire temps. 1
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ Vol acompanyament d’arròs? Vol acompanyament d’arròs? 1
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ Vol acompanyament de pasta / fideus? Vol acompanyament de pasta / fideus? 1
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ Vol acompanyament de patates? Vol acompanyament de patates? 1
‫זה לא טעים לי.‬ (Això) no m’agrada. (Això) no m’agrada. 1
‫האוכל קר.‬ El menjar està fred. El menjar està fred. 1
‫לא הזמנתי את זה.‬ Això no és el que he demanat. Això no és el que he demanat. 1

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬