‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   sq Nё restorant 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [tridhjetё]

Nё restorant 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אלבנית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ Njё lёng molle, ju lutem. Njё lёng molle, ju lutem. 1
‫לימונדה, בבקשה.‬ Njё limonatё, ju lutem. Njё limonatё, ju lutem. 1
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ Njё lёng domatesh, ju lutem. Njё lёng domatesh, ju lutem. 1
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ Do tё doja njё gotё verё tё kuqe. Do tё doja njё gotё verё tё kuqe. 1
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ Do tё doja njё gotё verё tё bardhё. Do tё doja njё gotё verё tё bardhё. 1
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ Do tё doja njё shishe shampanjё. Do tё doja njё shishe shampanjё. 1
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ A tё pёlqen peshku? A tё pёlqen peshku? 1
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ A tё pёlqen mishi i lopёs? A tё pёlqen mishi i lopёs? 1
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ A tё pёlqen mishi i derrit? A tё pёlqen mishi i derrit? 1
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ Dua diçka pa mish. Dua diçka pa mish. 1
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ Dua njё pjatancё me perime. Dua njё pjatancё me perime. 1
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ Dua diçka qё nuk zgjat shumё. Dua diçka qё nuk zgjat shumё. 1
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ E doni me pilaf? E doni me pilaf? 1
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ E doni me makarona? E doni me makarona? 1
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ E doni me patate? E doni me patate? 1
‫זה לא טעים לי.‬ Nuk mё shijon. Nuk mё shijon. 1
‫האוכל קר.‬ Ushqimi ёshtё i ftohtё. Ushqimi ёshtё i ftohtё. 1
‫לא הזמנתי את זה.‬ Nuk e kam porositur kёtё. Nuk e kam porositur kёtё. 1

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬