‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ky Автокырсык

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [отуз тогуз]

39 [отуз тогуз]

Автокырсык

Avtokırsık

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Жакынкы май куюучу станция кайда? Жакынкы май куюучу станция кайда? 1
Ja-ın-ı -a--kuy-uç---t--t--ya -a-da? Jakınkı may kuyuuçu stantsiya kayda?
‫יש לי תקר.‬ Менде дөңгөлөк жарылып кетти. Менде дөңгөлөк жарылып кетти. 1
M--de-döŋ-ölö---arılıp------. Mende döŋgölök jarılıp ketti.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? 1
Si- dö-g-l---- alm-şt--a--la--z--? Siz döŋgölöktü almaştıra alasızbı?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Мага бир нече литр дизель керек. Мага бир нече литр дизель керек. 1
Mag--bir-n-----it--d--e----r--. Maga bir neçe litr dizel kerek.
‫אין לי יותר דלק.‬ Менин бензиним түгөнүп калды. Менин бензиним түгөнүп калды. 1
M-nin-be-zi-i---ü--nü-----d-. Menin benzinim tügönüp kaldı.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Сизде запастык канистр барбы? Сизде запастык канистр барбы? 1
S--de----a---k ---i------r-ı? Sizde zapastık kanistr barbı?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Кайда чалсам болот? Кайда чалсам болот? 1
Kayda -a-s-m b---t? Kayda çalsam bolot?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Мага сүйрөө кызматы керек. Мага сүйрөө кызматы керек. 1
Ma-- süyrö- ---matı --r-k. Maga süyröö kızmatı kerek.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ Мен устакана издеп жатам. Мен устакана издеп жатам. 1
M-- us-a-a-a--zdep ja---. Men ustakana izdep jatam.
‫קרתה תאונה.‬ Кырсык болду. Кырсык болду. 1
Kır--k bol-u. Kırsık boldu.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Жакынкы телефон кайда? Жакынкы телефон кайда? 1
Ja--nk--te--fon-kayd-? Jakınkı telefon kayda?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Жаныңызда уюлдук телефон барбы? Жаныңызда уюлдук телефон барбы? 1
J---ŋ--d- u-u-d-- -elefon-ba---? Janıŋızda uyulduk telefon barbı?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ Бизге жардам керек. Бизге жардам керек. 1
B-zg- -a---- -e--k. Bizge jardam kerek.
‫קרא / י לרופא!‬ Врачты чакырыңыз! Врачты чакырыңыз! 1
Vraçt----k--ı--z! Vraçtı çakırıŋız!
‫קרא / י למשטרה!‬ Полицияны чакырыңыз! Полицияны чакырыңыз! 1
Po--t-iya-ı ç-k-rı---! Politsiyanı çakırıŋız!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Мынакей сиздин документтериңиз. Мынакей сиздин документтериңиз. 1
M-nake------in-doku-----eriŋiz. Mınakey sizdin dokumentteriŋiz.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. 1
M-----y--i-d-- -yd---u------b--ügüŋ-z. Mınakey sizdin aydooçuluk kübölügüŋüz.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Мынакей сиздин техпаспортуңуз. Мынакей сиздин техпаспортуңуз. 1
M--a--y-s-zdi- t--p-s-----ŋ-z. Mınakey sizdin tehpasportuŋuz.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬