‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ar ‫عطل في السيارة‬

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

‫39 [تسعة وثلاثون]

39 [tsieat wathalathun]

‫عطل في السيارة‬

eutl fi alssayarat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ ‫أين هي أقرب محطة للوقود؟ ‫أين هي أقرب محطة للوقود؟ 1
a-n-----aq-ab --ha-t---li-w-qu-? ayna hi aqrab mahattat lilwaqud?
‫יש לי תקר.‬ ‫عندي إطار مثقوب. ‫عندي إطار مثقوب. 1
e-d-----ar---t--ub. endi iTaar mathqub.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ ‫هل يمكنك تبديل العجلة؟ ‫هل يمكنك تبديل العجلة؟ 1
h-- yu-ki-uk--ab-il -l-aj---? hal yumkinuk tabdil aleajlat?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت. ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت. 1
an----h-ja--i---a --dat---tra- m-n-al--a-ut. ana bihajat iilaa eadat litrat min almaazut.
‫אין לי יותר דלק.‬ ‫لم يبق لدي بنزين. ‫لم يبق لدي بنزين. 1
lam ---qa -a-a-a --nz--. lam yabqa ladaya binzin.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ‫هل لديك خزان إضافي؟ ‫هل لديك خزان إضافي؟ 1
hal -a--yk k-a--n -i-a--? hal ladayk khazan iidafi?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ 1
a-na-y--ki---i-i-r---ukalama- hat-fi-a-? ayna yumkinuni ijra mukalamat hatifiyat?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ‫إنا أحتاج إلى خدمة سحب السيارة. ‫إنا أحتاج إلى خدمة سحب السيارة. 1
i-a--h--j i---- ---dmat-sa-- ----------. ina ahtaj iilaa khidmat sahb alssayarat.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ‫إن أبحث عن ورشة تصليح. ‫إن أبحث عن ورشة تصليح. 1
in--bhath e----arsh-- ta-li-. in abhath ean warshat taslih.
‫קרתה תאונה.‬ ‫لقد وقع حادث. ‫لقد وقع حادث. 1
l-q----aqa-----i-h. laqad waqae hadith.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ أين أقرب هاتف؟ أين أقرب هاتف؟ 1
a--a a-----h--i-? ayna aqrab hatif?
‫יש לך טלפון נייד?‬ هل لديك هاتف محمول معك؟ هل لديك هاتف محمول معك؟ 1
h-l l-dayk-----f ma---l m-e-k? hal ladayk hatif mahmul maeak?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ نحن بحاجة إلى المساعدة. نحن بحاجة إلى المساعدة. 1
n----bih-ja---ilaa a---sae--a-. nahn bihajat iilaa almusaeadat.
‫קרא / י לרופא!‬ اتصل بالطبيب! اتصل بالطبيب! 1
ai-as-- -ia---bi-! aitasil bialtubib!
‫קרא / י למשטרה!‬ اتصل بالشرطة! اتصل بالشرطة! 1
a---s-- --a-s-urt--! aitasil bialshurtat!
‫הרשיונות בבקשה.‬ أوراقك من فضلك. أوراقك من فضلك. 1
a-raqa----n f-dl--. awraqak min fadlik.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ رخصة القيادة من فضلك. رخصة القيادة من فضلك. 1
ru-hS-----q--ada- min-f-d-ik. rukhSat alqiyadat min fadlik.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ ‫أوراق السيارة من فضلك. ‫أوراق السيارة من فضلك. 1
a-r-q--l-sa-a-at min-f-d-ik. awraq alssayarat min fadlik.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬