‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ar ‫عطل في السيارة‬

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

‫39 [تسعة وثلاثون]‬

39 [tsieat wathalathun]

‫عطل في السيارة‬

[etul fi alsayart]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ ‫أين هي أقرب محطة للوقود ؟‬ ‫أين هي أقرب محطة للوقود ؟‬ 1
a---h- 'a-rab m---tat-- li-wu-ud ? ayn hi 'aqrab mahatatan lilwuqud ?
‫יש לי תקר.‬ ‫عندي إطار مثقوب.‬ ‫عندي إطار مثقوب.‬ 1
en--i--ii--r mat-qub. enadi 'iitar mathqub.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ ‫هل يمكنك تبديل الدولاب ؟‬ ‫هل يمكنك تبديل الدولاب ؟‬ 1
hl y-m-inu- -ab--l-alduwla- ? hl yumkinuk tabdil alduwlab ?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.‬ ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.‬ 1
a-aa-b--ajat-'-il-a---- -i-at--a- -i- -lm-z-ta. anaa bihajat 'iilaa edt liyatarat min almazuta.
‫אין לי יותר דלק.‬ ‫لم يبق لدي بنزين.‬ ‫لم يبق لدي بنزين.‬ 1
l--ya---l-da-- b-----a. lm yabq ladaya binzina.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ‫هل لديك خزان إضافي ؟‬ ‫هل لديك خزان إضافي ؟‬ 1
hl-l-d-yk -----a- '-id-f- ? hl ladayk khazzan 'iidafi ?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟‬ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟‬ 1
ay--yumki-u-i a-aiti-------lh-t-- ? ayn yumkinuni alaitisal bialhatif ?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ‫إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.‬ ‫إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.‬ 1
'i-n---ah-a--'-il---kh-d--t---hb ---a--r-ta. 'iini 'ahtaj 'iilaa khidmat sahb alsayarata.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ‫إني أفتش عن ورشة تصليح.‬ ‫إني أفتش عن ورشة تصليح.‬ 1
'-i-i------s--ea- warsh---tas-i--. 'iini 'uftish ean warshat tasliha.
‫קרתה תאונה.‬ ‫لقد وقع حادث.‬ ‫لقد وقع حادث.‬ 1
l--d -a-ae --dth-. lqad waqae hadtha.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ ‫أين أقرب هاتف ؟‬ ‫أين أقرب هاتف ؟‬ 1
a-- -a-rab-------? ayn 'aqrab hatif ?
‫יש לך טלפון נייד?‬ ‫هل لديك هاتف نقال ؟‬ ‫هل لديك هاتف نقال ؟‬ 1
h- -------hat-f-nuqal ? hl ladayk hatif nuqal ?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ‫نحتاج إلى مساعدة.‬ ‫نحتاج إلى مساعدة.‬ 1
nhita--'-il-- --s----a-. nhitaj 'iilaa musaeadat.
‫קרא / י לרופא!‬ ‫اطلب طبيباً.‬ ‫اطلب طبيباً.‬ 1
ati--b---y----. atilib tbybaan.
‫קרא / י למשטרה!‬ ‫اتصل بالشرطة.‬ ‫اتصل بالشرطة.‬ 1
at--il b-als--rta--. atasil bialshartati.
‫הרשיונות בבקשה.‬ ‫أوراقك ، من فضلك.‬ ‫أوراقك ، من فضلك.‬ 1
'--raqa--------fad-ka. 'uwraqak , min fadlka.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ ‫إجازة القيادة، من فضلك.‬ ‫إجازة القيادة، من فضلك.‬ 1
'--az-- -l-i--ati- --n --d-l--a. 'ijazat alqiadati, min fadalaka.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ ‫أوراق السيارة، من فضلك.‬ ‫أوراق السيارة، من فضلك.‬ 1
a-----al--------, --- f-d--ka. awraq alsiyarati, min fadalka.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬